Eclesiastes 7

YLT (YLT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Better [is] a name than good perfume, And the day of death than the day of birth.
1 Uma boa reputação vale mais que perfume caro, e o dia da morte é melhor que o do nascimento.
2 Better to go unto a house of mourning, Than to go unto a house of banqueting, For that is the end of all men, And the living layeth [it] unto his heart.
2 É melhor ir a funerais que ir a festas; afinal, todos morrem, e é bom que os vivos se lembrem disso.
3 Better [is] sorrow than laughter, For by the sadness of the face the heart becometh better.
3 A tristeza é melhor que o riso, pois aperfeiçoa o coração.
4 The heart of the wise [is] in a house of mourning, And the heart of fools in a house of mirth.
4 O sábio pensa na morte com frequência, enquanto o tolo só pensa em se divertir.
5 Better to hear a rebuke of a wise man, Than [for] a man to hear a song of fools,
5 É melhor ouvir a repreensão do sábio que o elogio do tolo.
6 For as the noise of thorns under the pot, So [is] the laughter of a fool, even this [is] vanity.
6 O riso do tolo some depressa, como espinhos que estalam no fogo; isso também não faz sentido.
7 Surely oppression maketh the wise mad, And a gift destroyeth the heart.
7 A extorsão transforma o sábio em tolo, e os subornos corrompem o coração.
8 Better [is] the latter end of a thing than its beginning, Better [is] the patient of spirit, than the haughty of spirit.
8 Terminar algo é melhor que começar; a paciência é melhor que o orgulho.
9 Be not hasty in thy spirit to be angry, For anger in the bosom of fools resteth.
9 Não se ire facilmente, pois a raiva é a marca dos tolos.
10 Say not thou, `What was it, That the former days were better than these?` For thou hast not asked wisely of this.
10 Não viva saudoso dos “bons e velhos tempos”; isso não é sábio.
11 Wisdom [is] good with an inheritance, And an advantage [it is] to those beholding the sun.
11 A sabedoria é ainda melhor quando acompanhada do dinheiro; ambos são proveitosos debaixo do sol.
12 For wisdom [is] a defense, money [is] a defence, And the advantage of the knowledge of wisdom [is], She reviveth her possessors.
12 Tanto sabedoria como dinheiro dão proteção, mas somente a sabedoria preserva a vida.
13 See the work of God, For who is able to make straight that which He made crooked?
13 Aceite o modo como Deus faz as coisas; afinal, quem é capaz de endireitar o que ele fez torto?
14 In a day of prosperity be in gladness, And in a day of evil consider. Also this over-against that hath God made, To the intent that man doth not find anything after him.
14 Desfrute a prosperidade enquanto pode, mas, quando chegarem os tempos difíceis, reconheça que ambos vêm de Deus; lembre-se de que nada é garantido nesta vida.
15 The whole I have considered in the days of my vanity. There is a righteous one perishing in his righteousness, and there is a wrong-doer prolonging [himself] in his wrong.
15 Vi de tudo nesta vida sem sentido, incluindo justos que morrem cedo e perversos que têm vida longa.
16 Be not over-righteous, nor show thyself too wise, why art thou desolate?
16 Portanto, não seja justo nem sábio demais! Por que destruir a si mesmo?
17 Do not much wrong, neither be thou a fool, why dost thou die within thy time?
17 Tampouco seja perverso demais. Não seja tolo; por que morrer antes da hora?
18 [It is] good that thou dost lay hold on this, and also, from that withdrawest not thy hand, for whoso is fearing God goeth out with them all.
18 Preste atenção a estas instruções, pois quem teme a Deus evita os dois extremos.
19 The wisdom giveth strength to a wise man, more than wealth the rulers who have been in a city.
19 A sabedoria torna o sábio mais poderoso que dez líderes de uma cidade.
20 Because there is not a righteous man on earth that doth good and sinneth not.
20 Não há uma única pessoa na terra que sempre faça o bem e nunca peque.
21 Also to all the words that they speak give not thy heart, that thou hear not thy servant reviling thee.
21 Não escute a conversa alheia às escondidas; pode ser que ouça seu servo falar mal a seu respeito.
22 For many times also hath thy heart known that thou thyself also hast reviled others.
22 Pois você sabe que muitas vezes você mesmo falou mal de outros.
23 All this I have tried by wisdom; I have said, `I am wise,` and it [is] far from me.
23 Sempre me esforcei para que a sabedoria guiasse meus pensamentos e ações. Disse a mim mesmo: “Serei sábio”, mas não adiantou.
24 Far off [is] that which hath been, and deep, deep, who doth find it?
24 A sabedoria está sempre distante e é difícil de encontrar.
25 I have turned round, also my heart, to know and to search, and to seek out wisdom, and reason, and to know the wrong of folly, and of foolishness the madness.
25 Procurei por toda parte, decidido a encontrar sabedoria e entender a razão dos acontecimentos. Resolvi provar a mim mesmo que a perversidade é tolice, e a insensatez, loucura.
26 And I am finding more bitter than death, the woman whose heart [is] nets and snares, her hands [are] bands; the good before God escapeth from her, but the sinner is captured by her.
26 Descobri que a mulher sedutora é mais amarga que a morte. Sua paixão é um laço, e suas mãos são correntes. Quem agrada a Deus escapará dela, mas o pecador será pego em sua armadilha.
27 See, this I have found, said the Preacher, one to one, to find out the reason
27 “Esta é a minha conclusão”, diz o Mestre. “Descobri isso depois de analisar a questão por todos os ângulos.
28 (that still my soul had sought, and I had not found), One man, a teacher, I have found, and a woman among all these I have not found.
28 Embora tenha procurado repetidamente, ainda não encontrei o que busco. Entre mil homens, somente um é sábio; mas entre as mulheres não achei uma sequer!
29 See, this alone I have found, that God made man upright, and they -- they have sought out many devices.
29 Foi isto, porém, que descobri: Deus criou os seres humanos para serem justos, mas eles buscaram todo tipo de maldade.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.