Eclesiastes 10
YLT (YLT) vs NAA
1 Dead flies cause a perfumer`s perfume To send forth a stink; The precious by reason of wisdom -- By reason of honour -- a little folly!
1 Assim como a mosca morta faz o óleo do perfumador exalar mau cheiro, assim também uma pequena tolice pode ter mais peso do que a sabedoria e a honra.
2 The heart of the wise [is] at his right hand, And the heart of a fool at his left.
2 O coração do sábio se inclina para o bem, mas o coração do tolo se inclina para o mal.
3 And also, when he that is a fool Is walking in the way, his heart is lacking, And he hath said to every one, `He [is] a fool.`
3 Quando o tolo vai pelo caminho, falta-lhe o entendimento; e, assim, mostra a todos que é mesmo um tolo.
4 If the spirit of the ruler go up against thee, Thy place leave not, For yielding quieteth great sinners.
4 Se aquele que governa ficar indignado contra você, não deixe o seu lugar, porque o ânimo sereno acalma grandes ofensas.
5 There is an evil I have seen under the sun, As an error that goeth out from the ruler,
5 Ainda há um mal que vi debaixo do sol, um erro cometido pelos que governam:
6 He hath set the fool in many high places, And the rich in a low place do sit.
6 os tolos colocados em muitos postos elevados, enquanto os ricos ocupam os postos inferiores.
7 I have seen servants on horses, And princes walking as servants on the earth.
7 Vi servos andando a cavalo e príncipes andando a pé como se fossem servos.
8 Whoso is digging a pit falleth into it, And whoso is breaking a hedge, a serpent biteth him.
8 Quem abre uma cova acaba caindo nela, e quem arromba um muro será mordido por uma cobra.
9 Whoso is removing stones is grieved by them, Whoso is cleaving trees endangered by them.
9 Quem arranca pedras será ferido por elas, e o que racha lenha se expõe ao perigo.
10 If the iron hath been blunt, And he the face hath not sharpened, Then doth he increase strength, And wisdom [is] advantageous to make right.
10 Se o machado está embotado e ninguém o afia, é preciso redobrar a força; mas com sabedoria se obtém êxito.
11 If the serpent biteth without enchantment, Then there is no advantage to a master of the tongue.
11 Se a cobra morder antes de estar encantada, de nada adianta o trabalho do encantador.
12 Words of the mouth of the wise [are] gracious, And the lips of a fool swallow him up.
12 As palavras do sábio lhe trazem favor, mas o tolo é destruído pelo que diz;
13 The beginning of the words of his mouth [is] folly, And the latter end of his mouth [Is] mischievous madness.
13 as primeiras palavras de sua boca são tolice, e as últimas, loucura perversa.
14 And the fool multiplieth words: `Man knoweth not that which is, And that which is after him, who doth declare to him?`
14 O tolo multiplica as palavras, mas o ser humano não sabe o que vai acontecer. Quem poderá lhe dizer o que será depois dele?
15 The labour of the foolish wearieth him, In that he hath not known to go unto the city.
15 O trabalho do tolo o fatiga, pois nem sabe ir à cidade.
16 Wo to thee, O land, when thy king [is] a youth, And thy princes do eat in the morning.
16 Ai de você, ó terra cujo rei é criança e cujos príncipes se banqueteiam já de manhã.
17 Happy art thou, O land, When thy king [is] a son of freemen, And thy princes do eat in due season, For might, and not for drunkenness.
17 Feliz é você, ó terra cujo rei é filho de nobres e cujos príncipes se sentam à mesa a seu tempo para refazer as forças e não para se embriagar.
18 By slothfulness is the wall brought low, And by idleness of the hands doth the house drop.
18 Por causa da preguiça o teto desaba, e por causa dos braços cruzados a casa tem goteiras.
19 For mirth they are making a feast, And wine maketh life joyful, And the silver answereth with all.
19 As festas são feitas para rir, o vinho alegra a vida, e o dinheiro dá conta de tudo.
20 Even in thy mind a king revile not, And in the inner parts of thy bed-chamber Revile not the rich: For a fowl of the heavens causeth the voice to go, And a possessor of wings declareth the word.
20 Nem em pensamento fale mal do rei, e não fale mal do rico nem mesmo quando você estiver sozinho em seu quarto, porque as aves do céu poderiam levar a sua voz, e o que tem asas poderia contar o que você falou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.