1 Crônicas 6
YLT (YLT) vs NTLH
1 Sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
1 Levi foi pai de três filhos: Gérson, Coate e Merari.
2 And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
2 Coate foi pai de quatro filhos: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 And sons of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. And sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
3 Anrão foi pai de dois filhos: Arão e Moisés, e de uma filha chamada Míriam. Arão foi pai de quatro filhos: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
4 Eleazar foi pai de Fineias, e Fineias foi pai de Abisua;
5 and Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
5 Abisua foi pai de Buqui, e Buqui foi pai de Uzi;
6 and Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,
6 Uzi foi pai de Zeraías, e Zeraías foi pai de Meraiote;
7 Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
7 Meraiote foi pai de Amariá, e Amariá foi pai de Aitube;
8 and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
8 Aitube foi pai de Zadoque, e Zadoque foi pai de Aimaás;
9 and Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,
9 Aimaás foi pai de Azarias, e Azarias foi pai de Joanã;
10 and Johanan begat Azariah, him who acted as priest in the house that Solomon built in Jerusalem.
10 Joanã foi pai de Azarias, que serviu como sacerdote no Templo que Salomão construiu em Jerusalém.
11 And Azariah begetteth Amariah, and Amariah begat Ahitub,
11 Azarias foi pai de Amariá, e Amariá foi pai de Aitube;
12 and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
12 Aitube foi pai de Zadoque, e Zadoque foi pai de Salum;
13 and Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
13 Salum foi pai de Hilquias, e Hilquias foi pai de Azarias;
14 and Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak;
14 Azarias foi pai de Seraías, e Seraías foi pai de Jeozadaque.
15 and Jehozadak hath gone in Jehovah`s removing Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
15 Jeozadaque foi levado como prisioneiro junto com os moradores de Judá e de Jerusalém que o Senhor levou para o cativeiro por meio do rei Nabucodonosor.
16 Sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
16 Levi foi pai de três filhos: Gérson, Coate e Merari.
17 And these [are] names of sons of Gershom: Libni and Shimei.
17 Gérson foi pai de Libni e Simei.
18 And sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
18 Coate foi pai de Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 Sons of Merari; Mahli and Mushi. And these [are] families of the Levite according to their fathers;
19 Merari foi pai de Mali e Musi.
20 of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
20 Gérson foi pai de Libni, Libni foi pai de Jaate, e Jaate foi pai de Zima;
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
21 Zima foi pai de Joá, Joá foi pai de Ido, Ido foi pai de Zera, e Zera foi pai de Jeaterai.
22 Sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
22 Coate foi pai de Aminadabe, Aminadabe foi pai de Corá, e Corá foi pai de Assir;
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
23 Assir foi pai de Elcana, Elcana foi pai de Ebiasafe, e Ebiasafe foi pai de Assir;
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
24 Assir foi pai de Taate, Taate foi pai de Uriel, Uriel foi pai de Uzias, e Uzias foi pai de Saul.
25 And sons of Elkanah; Amasai and Ahimoth.
25 Elcana foi pai de dois filhos: Amasai e Aimote.
26 Elkanah; sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
26 Aimote foi pai de Elcana, Elcana foi pai de Zofai, e Zofai foi pai de Naate;
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
27 Naate foi pai de Eliabe, Eliabe foi pai de Jeroão, e Jeroão foi pai de Elcana.
28 And sons of Samuel: the first-born Vashni, and the second Abijah.
28 Samuel foi pai de dois filhos: Joel, o mais velho, e Abias.
29 Sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
29 Merari foi pai de Mali, Mali foi pai de Libni, Libni foi pai de Simei, e Simei foi pai de Uzá;
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
30 Uzá foi pai de Simeia, Simeia foi pai de Hagias, e Hagias foi pai de Asaías.
31 And these [are] they whom David stationed over the parts of the song of the house of Jehovah, from the resting of the ark,
31 São estes os homens que o rei Davi encarregou da música no lugar de adoração em Jerusalém, depois que a arca da aliança foi colocada lá.
32 and they are ministering before the tabernacle of the tent of meeting, in song, till the building by Solomon of the house of Jehovah in Jerusalem; and they stand according to their ordinance over their service.
32 Eles se revezavam nos seus deveres na Tenda da Presença de Deus , antes de o rei Salomão construir o Templo.
33 And these [are] those standing, and their sons: of the sons of the Kohathite: Heman the singer, son of Joel, son of Shemuel,
33 São estes os que ocupavam esse cargo: Do grupo de famílias de Coate: Hemã, o regente do primeiro coro, era filho de Joel, e Joel era filho de Samuel;
34 son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah,
34 Samuel era filho de Elcana, Elcana era filho de Jeroão, Jeroão era filho de Eliel, e Eliel era filho de Toá;
35 son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai,
35 Toá era filho de Zufe, Zufe era filho de Elcana, Elcana era filho de Maate, e Maate era filho de Amasai;
36 son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah,
36 Amasai era filho de Elcana, Elcana era filho de Joel, Joel era filho de Azarias, e Azarias era filho de Sofonias;
37 son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,
37 Sofonias era filho de Taate, Taate era filho de Assir, Assir era filho de Ebiasafe, e Ebiasafe era filho de Corá;
38 son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
38 Corá era filho de Isar, Isar era filho de Coate, Coate era filho de Levi, e Levi era filho de Jacó.
39 And his brother Asaph, who is standing on his right -- Asaph, son of Berachiah, son of Shimea,
39 Asafe, o regente do segundo coro, era filho de Berequias, e Berequias era filho de Simeia;
40 son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchiah,
40 Simeia era filho de Micael, Micael era filho de Baaseias, e Baaseias era filho de Malquias;
41 son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,
41 Malquias era filho de Etni, Etni era filho de Zera, e Zera era filho de Adaías;
42 son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,
42 Adaías era filho de Etã, Etã era filho de Zima, e Zima era filho de Simei;
43 son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
43 Simei era filho de Jaate, Jaate era filho de Gérson, e Gérson era filho de Levi.
44 And sons of Merari, their brethren, [are] on the left. Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,
44 Etã, do grupo de famílias de Merari, era o regente do terceiro coro. Etã era filho de Quisi, Quisi era filho de Abdi, e Abdi era filho de Maluque;
45 son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah,
45 Maluque era filho de Hasabias, Hasabias era filho de Amazias, e Amazias era filho de Hilquias;
46 son of Amzi, son of Bani, son of Shamer,
46 Hilquias era filho de Anzi, Anzi era filho de Bani, e Bani era filho de Semer;
47 son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
47 Semer era filho de Mali, Mali era filho de Musi, Musi era filho de Merari, e Merari era filho de Levi.
48 And their brethren the Levites are put to all the service of the tabernacle of the house of God.
48 Os seus colegas levitas estavam encarregados de todos os outros serviços do lugar de adoração em Jerusalém.
49 And Aaron and his sons are making perfume on the altar of the burnt-offering, and on the altar of the perfume, for all the work of the holy of holies, and to make atonement for Israel, according to all that Moses servant of God commanded.
49 Arão e os seus filhos apresentavam as ofertas de incenso e ofereciam os sacrifícios que eram completamente queimados no altar. Eles eram responsáveis por toda a adoração no Lugar Santíssimo e pelos sacrifícios por meio dos quais Deus perdoava os pecados do povo de Israel. Eles faziam tudo isso de acordo com as instruções dadas por Moisés, servo de Deus.
50 And these [are] sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
50 Arão foi pai de Eleazar, Eleazar foi pai de Fineias, e Fineias foi pai de Abisua;
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
51 Abisua foi pai de Buqui, Buqui foi pai de Uzi, e Uzi foi pai de Zeraías;
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
52 Zeraías foi pai de Meraiote, Meraiote foi pai de Amariá, e Amariá foi pai de Aitube;
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
53 Aitube foi pai de Zadoque, e Zadoque foi pai de Aimaás.
54 And these [are] their dwellings, throughout their towers, in their borders, of the sons of Aaron, of the family of the Kohathite, for theirs was the lot;
54 Este é o território que foi dado ao grupo de famílias de Coate, descendentes de Arão. Eles receberam a primeira parte da terra dada aos levitas ,
55 and they give to them Hebron in the land of Judah and its suburbs round about it;
55 isto é, a cidade de Hebrom, no território da tribo de Judá, e as terras de pastagens que ficavam ao seu redor.
56 and the field of the city and its villages they gave to Caleb son of Jephunneh.
56 Mas os campos e povoados que pertenciam à cidade foram dados a Calebe, filho de Jefoné. As seguintes cidades foram dadas aos descendentes de Arão: Hebrom, que era uma das cidades para fugitivos , e as cidades de Jatir, Libna, Estemoa, Hilém, Debir, Asã e Bete-Semes, com as terras de pastagens que ficavam ao redor delas.
57 And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge: Hebron, and Libnah and its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa and its suburbs,
57 — ausente —
58 and Hilen and its suburbs, Debir and its suburbs,
58 — ausente —
59 and Ashan and its suburbs, and Beth-Shemesh and its suburbs.
59 — ausente —
60 And from the tribe of Benjamin, Geba and its suburbs, and Allemeth and its suburbs, and Anathoth and its suburbs. All their cities [are] thirteen cities, for their families.
60 No território de Benjamim eles receberam as seguintes cidades com as suas terras de pastagens: Geba, Alemete e Anatote. Isso dava um total de treze cidades, para nelas morarem as famílias que descendiam de Arão.
61 And to the sons of Kohath, those left of the family of the tribe, from the half of the tribe, the half of Manasseh, by lot, [are] ten cities.
61 Dez cidades no território de Manassés do Oeste foram dadas por sorteio ao resto do grupo de famílias de Coate, família por família.
62 And to the sons of Gershom, for their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
62 Ao grupo de famílias de Gérson, família por família, foram dadas treze cidades nos territórios de Aser, Naftali e Manassés do Leste, na região de Basã.
63 To the sons of Merari, for their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, by lot, twelve cities.
63 Do mesmo modo, doze cidades nos territórios de Rúben, Gade e Zebulom foram dadas ao grupo de famílias de Merari, família por família.
64 And the sons of Israel give to the Levites the cities and their suburbs.
64 Dessa maneira o povo de Israel deu aos levitas, para nelas morarem, cidades e as terras de pastagens que ficavam ao seu redor.
65 And they give by lot from the tribe of the sons of Judah, and from the tribe of the sons of Simeon, and from the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they call by name;
65 (As cidades que ficavam nos territórios de Judá, Simeão e Benjamim, das quais se falou acima, também foram dadas por sorteio.)
66 and some of the families of the sons of Kohath have cities of their border from the tribe of Ephraim;
66 Do grupo de famílias de Coate, algumas receberam no território de Efraim as seguintes cidades e terras de pastagens:
67 and they give to them the cities of refuge, Shechem and its suburbs in the hill-country of Ephraim, and Gezer and its suburbs,
67 Siquém, uma cidade para fugitivos que ficava na região montanhosa; Gezer,
68 and Jokmeam and its suburbs, and Beth-Horan and its suburbs,
68 Jocmeão, Bete-Horom,
69 and Aijalon and its suburbs, and Gath-Rimmon and its suburbs;
69 Aijalom e Gate-Rimom.
70 and from the half tribe of Manasseh, Aner and its suburbs, and Bileam and its suburbs, for the family of the sons of Kohath who are left.
70 No território de Manassés do Oeste, eles receberam as cidades de Aner e Bileão, com as terras de pastagens que ficavam ao seu redor.
71 To the sons of Gershom from the family of the half of the tribe of Manasseh [are] Golan in Bashan and its suburbs, and Ashtaroth and its suburbs;
71 Do grupo de famílias de Gérson, estas receberam as seguintes cidades, com as terras de pastagens que ficavam ao seu redor: No território de Manassés do Leste: Golã, na região de Basã, e Astarote.
72 and from the tribe of Issachar; Kedesh and its suburbs, Daberath and its suburbs,
72 No território de Issacar: Quedes, Daberate,
73 and Ramoth and its suburbs, and Anem and its suburbs;
73 Ramote e Aném.
74 and from the tribe of Asher; Mashal and its suburbs, and Abdon and its suburbs,
74 No território de Aser: Masal, Abdom,
75 and Hukok and its suburbs, and Rehob and its suburbs;
75 Hucoque e Reobe.
76 and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, and Hammon and its suburbs, and Kirjathaim and its suburbs.
76 No território de Naftali: Quedes, na região da Galileia, Hamom e Quiriataim.
77 To the sons of Merari who are left, from the tribe of Zebulun, [are] Rimmon and its suburbs, Tabor and its suburbs;
77 Do grupo de famílias de Merari, estas receberam as seguintes cidades, com as terras de pastagens que ficavam ao seu redor: No território de Zebulom: Rimono e Tabor.
78 and from beyond the Jordan by Jericho, at the east of the Jordan, from the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness and its suburbs, and Jahzah and its suburbs,
78 No território de Rúben, a leste do rio Jordão, em frente de Jericó : Bezer, no planalto, Jasa,
79 and Kedemoth and its suburbs, and Mephaath and its suburbs;
79 Quedemote e Mefaate.
80 and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim and its suburbs,
80 No território de Gade: Ramote, na região de Gileade, Maanaim,
81 and Heshbon and its suburbs, and Jazer and its suburbs.
81 Hesbom e Jazer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.