3 João 1

Tupana Puraca'alo Mari (YCN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nucá, Juan, huacára'ari marí puráca'aloji pijló, Gáyojlo. Caja cha phíyu'uque nucá. Picá íqui'ija nuhuátacarejlo, nulana'á marí. Iqui'ija nuhuátacare picá, nupechu e'ehué pi'imacale quehuácaje puráca'aloji ja'apiyá jema'acana nacú.
1 Eu, o presbítero, escrevo a Gaio, meu amigo querido, a quem amo na verdade.
2 Iqui'ija nuhuátacare picá. Nupura'ó Tupana hua'até pinacu, piyuque nacaje i'imacáloje pijló palá penaje. Nupura'ó caja rijhua'até pinacu, pi'imacáloje peyajhueni raú penaje. Nuhue'epí caja palá péchuri picá Tupana nacú. Ñaqué caja nuhuátaca pinapona i'imacá palá, peyajhueni pijló.
2 Amado, espero que você esteja bem e fisicamente tão sadio quanto é forte em espírito.
3 Majó huanaquiyana iphaño nunacu i'imacá. Necá i'imaño nojló piyucuna. Nemá pinacu: “Caphí ripechu Tupana chojé. Palá caja ra'acá quehuácaje puráca'aloji rinacojó,” que nemacá pinacu. Riyucuna jema'acana aú pu'ují huani nupechu la'acó.
3 Alguns dos irmãos regressaram e me deixaram muito alegre quando falaram de sua fidelidade e de como você vive de acordo com a verdade.
4 Nulaquena la'acachu quehuácaje puráca'aloji quemacá que, pu'ují huani nupechu la'acó raú. Uncá na apú la'alá nupechu nojló ñaqué.
4 Eu não poderia ter maior alegria que saber que meus filhos têm seguido a verdade.
5 Iqui'ija nuhuátacare picá. Nuhue'epí pila'acá palá huanaquiyana re i'imacaño nacú. Ajopana te'eré eyájena hua'ató pila'á caja palá.
5 Amado, você é fiel quando cuida dos irmãos que passam por aí, embora não os conheça.
6 Ne'emá piño huajló piyucuna marí que: “Iqui'ija rihuátaca Tupana, ajopana ina'uqué hua'até.” Piyucuna ne'emá huajló maare Jesucristo ja'apiyá jema'ajeño jahuacáca'alo ejé. Eyá numá piño pijló: Eco pa'á piño ajopana te'eré eyájena ñaté, nacaje nala'acare nacú camu'ují aú, ne'ejnacáloje palá reyá penaje. Pa'ajé nañaté Tupana huátaca que.
6 Eles falaram à igreja daqui a respeito de sua amizade afetuosa. Peço que continue a suprir as necessidades deles de modo agradável a Deus.
7 Necá i'ijnaño apú eyá, apú eyá que Jesucristo yucuna i'imacana nacú. Ajopana ca'ajná huátaño nañaté a'acana, nacaje nala'acare nacú camu'ují aú. Uncachu ne'emalá Jesucristo ja'apiyá jema'ajeño, uncá najña'alá naliyá ricá.
7 Pois eles viajam a serviço do Senhor e não aceitam coisa alguma dos que são de fora.
8 Ñaquele huecá, Jesucristo ja'apiyá jema'ajeño, a'añó huanacojó necá, hua'acáloje nañaté nacaje a'acana najló aú penaje, ne'ejnacáloje quehuácaje puráca'aloji i'imajé ajopánajlo, ajopánajlo que penaje.
8 Assim, nós mesmos devemos sustentá-los, a fim de nos tornarmos seus cooperadores quando eles ensinarem a verdade.
9 Jesucristo ja'apiyá jema'ajeño icá. Nuhuacára'a puráca'aloji ijló i'imacá, nula'acáloje jenacú raú penaje. E'iyonaja uncá Diótrefes jema'alá no'opiyá. Ricoja rihuátaca ihuacára'ajeri i'imacana.
9 Escrevi à igreja sobre isso, mas Diótrefes, que gosta de ser o mais importante, se recusa a receber-nos.
10 Nuphájica penaje inacu nu'umajé pijló riyucuna piyuque. Cajrú richapújra'aco nunacu. Majopeja ripajlaca. Uncá paala rijló pu'uhuaré la'acana rejeja. Richaje rila'acá pu'uhuaré marí que la'acana aú: Uncá rihuátala ajopana Jesucristo ja'apiyá jema'ajeño iphaca inacu. Uncá caja riyurila ajopana ina'uqué la'acá necá palá. Marí caje pachá rácho'ota necá jahuacáca'alo ñacarelana chiyá.
10 Quando eu for, relatarei algumas das coisas que ele tem feito, bem como suas acusações maldosas contra nós. Ele não apenas se recusa a acolher os irmãos, mas também impede outros de ajudá-los. E, quando o fazem, ele os expulsa da igreja.
11 Iqui'ija nuhuátacare picá, pila'aniya pu'uhuaré, pu'uhuaré la'acaño la'acá que caja. Pila'á palá, palá la'acaño la'acá que caja. Tupana le'ejena ina'uqué la'añó palá. Eyá uncá la'alaño palá, uncá caja Tupana le'ejena calé necá.
11 Amado, não deixe que esse mau exemplo o influencie, mas siga apenas o que é bom. Quem faz o bem prova que é filho de Deus; quem faz o mal prova que não conhece a Deus.
12 Piyuque ina'uqué pura'añó palá Demetrio nacú. Quehuácaje puráca'aloji quemacá que caja rila'acá nacaje. Ñaquele palá rila'acá. Huecá caja amaño rila'acá palá. Icá hue'epiño huemacare nacú quehuaca ricá.
12 Todos, incluindo a própria verdade, falam bem de Demétrio. Nós dizemos o mesmo a respeito dele, e você sabe que falamos a verdade.
13 Re cajrú nacaje nuhuátacare nacú quemacana pijló. E'iyonaja calé uncá nuhuátala rilana'acana papera chojé.
13 Tenho muito mais a lhe dizer, mas não quero fazê-lo com pena e tinta,
14 Quiñaja nuhuátaca pichaje i'ijnacana ca'ajnó. Ejéchami huapura'ajico rinacu pajhua'atéchaca.
14 pois espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 Nuhuata pipechu i'imacá palá. Piyuqueja íqui'i pihuátacarena maare quemaño pinacu: “Eco palá rijló ca'ajnó” que. Eco palá caja ilérohua i'imacaño, íqui'ija huahuátacarenajlo piyuqueja. Caja quetana riyucuna.
15 A paz seja com você. Seus amigos daqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações pessoais a cada um dos amigos daí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.