3 João 1
Tupana Puraca'alo Mari (YCN) vs NTLH
1 Nucá, Juan, huacára'ari marí puráca'aloji pijló, Gáyojlo. Caja cha phíyu'uque nucá. Picá íqui'ija nuhuátacarejlo, nulana'á marí. Iqui'ija nuhuátacare picá, nupechu e'ehué pi'imacale quehuácaje puráca'aloji ja'apiyá jema'acana nacú.
1 Do presbítero ao querido Gaio, a quem amo de verdade.
2 Iqui'ija nuhuátacare picá. Nupura'ó Tupana hua'até pinacu, piyuque nacaje i'imacáloje pijló palá penaje. Nupura'ó caja rijhua'até pinacu, pi'imacáloje peyajhueni raú penaje. Nuhue'epí caja palá péchuri picá Tupana nacú. Ñaqué caja nuhuátaca pinapona i'imacá palá, peyajhueni pijló.
2 Meu querido amigo, tenho pedido a Deus que você vá bem em tudo e que esteja com boa saúde, assim como está bem espiritualmente.
3 Majó huanaquiyana iphaño nunacu i'imacá. Necá i'imaño nojló piyucuna. Nemá pinacu: “Caphí ripechu Tupana chojé. Palá caja ra'acá quehuácaje puráca'aloji rinacojó,” que nemacá pinacu. Riyucuna jema'acana aú pu'ují huani nupechu la'acó.
3 Fiquei muito contente quando alguns irmãos chegaram e me contaram como você é fiel à verdade e como sempre vive na verdade.
4 Nulaquena la'acachu quehuácaje puráca'aloji quemacá que, pu'ují huani nupechu la'acó raú. Uncá na apú la'alá nupechu nojló ñaqué.
4 Nada me alegra mais do que ouvir que os meus filhos vivem de acordo com a verdade.
5 Iqui'ija nuhuátacare picá. Nuhue'epí pila'acá palá huanaquiyana re i'imacaño nacú. Ajopana te'eré eyájena hua'ató pila'á caja palá.
5 Meu querido amigo, você tem sido fiel naquilo que faz pelos irmãos, mesmo quando são estrangeiros.
6 Ne'emá piño huajló piyucuna marí que: “Iqui'ija rihuátaca Tupana, ajopana ina'uqué hua'até.” Piyucuna ne'emá huajló maare Jesucristo ja'apiyá jema'ajeño jahuacáca'alo ejé. Eyá numá piño pijló: Eco pa'á piño ajopana te'eré eyájena ñaté, nacaje nala'acare nacú camu'ují aú, ne'ejnacáloje palá reyá penaje. Pa'ajé nañaté Tupana huátaca que.
6 Eles têm falado à igreja daqui a respeito do amor de você. Por favor, ajude essa gente a continuar a sua viagem de um modo que agrade a Deus.
7 Necá i'ijnaño apú eyá, apú eyá que Jesucristo yucuna i'imacana nacú. Ajopana ca'ajná huátaño nañaté a'acana, nacaje nala'acare nacú camu'ují aú. Uncachu ne'emalá Jesucristo ja'apiyá jema'ajeño, uncá najña'alá naliyá ricá.
7 Pois eles começaram a sua viagem a serviço de Cristo sem aceitar nenhum auxílio dos pagãos.
8 Ñaquele huecá, Jesucristo ja'apiyá jema'ajeño, a'añó huanacojó necá, hua'acáloje nañaté nacaje a'acana najló aú penaje, ne'ejnacáloje quehuácaje puráca'aloji i'imajé ajopánajlo, ajopánajlo que penaje.
8 Portanto, nós, os cristãos, precisamos ajudar essas pessoas, pois assim poderemos tomar parte no seu trabalho de anunciar a verdade.
9 Jesucristo ja'apiyá jema'ajeño icá. Nuhuacára'a puráca'aloji ijló i'imacá, nula'acáloje jenacú raú penaje. E'iyonaja uncá Diótrefes jema'alá no'opiyá. Ricoja rihuátaca ihuacára'ajeri i'imacana.
9 Eu escrevi uma pequena carta à igreja , mas Diótrefes, que deseja ser o líder, não quer dar atenção ao que eu disse.
10 Nuphájica penaje inacu nu'umajé pijló riyucuna piyuque. Cajrú richapújra'aco nunacu. Majopeja ripajlaca. Uncá paala rijló pu'uhuaré la'acana rejeja. Richaje rila'acá pu'uhuaré marí que la'acana aú: Uncá rihuátala ajopana Jesucristo ja'apiyá jema'ajeño iphaca inacu. Uncá caja riyurila ajopana ina'uqué la'acá necá palá. Marí caje pachá rácho'ota necá jahuacáca'alo ñacarelana chiyá.
10 Portanto, quando eu chegar aí, vou chamar a atenção dele a respeito de tudo o que ele tem feito: as coisas horríveis que diz de nós e as mentiras que conta. Porém ele não fica satisfeito só em fazer isso; pois, quando os irmãos chegam aí, ele não os recebe. E, se alguma pessoa quer recebê-los, ele não deixa e até a expulsa da igreja!
11 Iqui'ija nuhuátacare picá, pila'aniya pu'uhuaré, pu'uhuaré la'acaño la'acá que caja. Pila'á palá, palá la'acaño la'acá que caja. Tupana le'ejena ina'uqué la'añó palá. Eyá uncá la'alaño palá, uncá caja Tupana le'ejena calé necá.
11 Gaio, meu querido amigo, imite o que é bom e não o que é mau. Quem faz o bem é de Deus, e quem faz o mal nunca viu Deus.
12 Piyuque ina'uqué pura'añó palá Demetrio nacú. Quehuácaje puráca'aloji quemacá que caja rila'acá nacaje. Ñaquele palá rila'acá. Huecá caja amaño rila'acá palá. Icá hue'epiño huemacare nacú quehuaca ricá.
12 Todos falam bem de Demétrio, e a própria verdade fala bem dele. Nós também falamos bem a respeito dele, e você sabe que o que dizemos é verdade.
13 Re cajrú nacaje nuhuátacare nacú quemacana pijló. E'iyonaja calé uncá nuhuátala rilana'acana papera chojé.
13 Tenho ainda muitas coisas para contar a você, mas não quero fazer isso por carta.
14 Quiñaja nuhuátaca pichaje i'ijnacana ca'ajnó. Ejéchami huapura'ajico rinacu pajhua'atéchaca.
14 Espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 Nuhuata pipechu i'imacá palá. Piyuqueja íqui'i pihuátacarena maare quemaño pinacu: “Eco palá rijló ca'ajnó” que. Eco palá caja ilérohua i'imacaño, íqui'ija huahuátacarenajlo piyuqueja. Caja quetana riyucuna.
15 A paz esteja com você! Os seus amigos mandam saudações. Dê saudações, pessoalmente, a cada um dos nossos amigos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.