Tiago 4
Yaweyuha New Testament (YBY_WBT) vs NTLH
1 Edimoya lowa moila nesa li soto molikayoko lowa hikaka nesa soto pekaka noibomidana monawamuya lo libituyo, elilo. Dupalimo dumu helekaka nesalimoya dukau woko hilekaiyoko, lowa hikaka nesaya soto pekaka noiye.
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Sa-nikiya dumu helibo nesa maya letupe liki dabuha molaha molaha lamiki wewenasida maya kohaidikaka niae. Sainahena maya mudai wehe liki li dadeu molamiki lowa moila nesagoya li soto moliki lowa hikaka niae. Sainahenamuya Omailoka wako lamiki nenako, Omailokatiya lamae.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Saina makomu Omailokaya wako likaboya elikaka nesatipoya wehe loko minamoko, dupatipolimo elibo nesamugoya opa-napa Omailoka likaka nianako, Omailimo libamekolaiye.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 We olisalo mena olisalo wewenalitaya monoka elamabo wewenasi data kitabo nesa liki dumu helitibo nesalogo data kiki itabo nesalimo Omaimidana ulalalo we lolo itabo ne, maya alo eli-minahe. Monoka elamabo wewenasiya dukalimo elitibo nesamugo data kitaboya Omaimidana yowola minamikilae.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Omailimo monoka bukuguya nemo weuna oluho maya dukauya ahamu huloetamoe, lahelametibo nesa lolo aboto maya ujapa etiye loko huloeto-minoe loko lonebo maya ne.
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Sa-onenako, Omailimoya lumu helekaka nesalo ito lahelamibo nesaloya data kiki amitae loko lilime olowe okaka noiye. Monoka bukuguya Omailimo monoka dupa liki yowikaka niabo wewenasida luhawanipo maya leko asutokaka noiye loko ito limiki minabo wewenasidaya Omailimo nasahili obetoko dupa leko yowekaka noiye loko lonebo maya ne.
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Ito edimoya Omailoka nisiki omikiki olohamidana oli hitaboya oli olibetakolaiye.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Ito Omaimidana omudaloka nisitaboya emokiya asako domudaloka wekolaiye. Lahelametibo nesa maya hulalo. Wetupe wametupe likaka niabo nesaya hulikiki duka nokalawe jilo.
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Edimotipo monawatipoloka elikiki miluma eliki wije nama lilo. Elowa jamikiya wije nama lilo.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 We napamidana omudaloya dupa liki limiki minatabo wewenaya dilipe sinakolaiye. 6 Plo 3:34
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Wewenanele yuhase, edimotipokumuya liwi letiwi iki lahelametibo gaya lamilo. Wewena makolimo yatoladahe ito unaladahe lahelametibo ga loetatiboya, ito lihimalamu lo hukoetatiboya, Omailimo lo hukoko libo ga maya lahelametibo ga loko pelesa jibo elitibo ne. Emoya Omailimo lo hukaibo ga maya emesalo molamoko leko letoko ga ulawa minamiye loko letadawoya,
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Omailimo eimola lo hukaibo ga maya le soto molokoko ona mololetakolaiye. Ito eimolago malokaya lahelametibo nesautiya lilimitibo ne, ito malokaya lilime tolowa etibo ne. Sa-etibo nenako, muki wewenasida monawanipomu lokaka nesaya edimo yowanutipo minamiye.
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Edimoya olotihe ito aijohe eba makomaloka woko yowanu leko meleke makoko minokoko ehadate leko uvaminate le soto molatune liki likaka niabo wewenalitaya, ga mako lo libituyo.
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 Edimoya aijo soto pitibo nesamuya elamiki aha jokilakidanaya minae. Jokilaya noyowiyoko muki wewenasi mudaboya onawa lasolasi minokoko enemane oko woko nosuwiye.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Yamuya Omailimo elitiboya wehe lokadeko minoko leko etune liki elilo.
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Olotiya iki moliki niabo nesamuya dupa liki yowikaka niabo nesalimo wehe lamiye.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Sa-onebo nenako, wewena malokasiya wehe letibo nesa lolo etune liki litabo nesaya lolo amitaboya lihima likilae. 13-14 Plo 27:1
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.