Tiago 4
Yaweyuha New Testament (YBY_WBT) vs NAA
1 Edimoya lowa moila nesa li soto molikayoko lowa hikaka nesa soto pekaka noibomidana monawamuya lo libituyo, elilo. Dupalimo dumu helekaka nesalimoya dukau woko hilekaiyoko, lowa hikaka nesaya soto pekaka noiye.
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 Sa-nikiya dumu helibo nesa maya letupe liki dabuha molaha molaha lamiki wewenasida maya kohaidikaka niae. Sainahena maya mudai wehe liki li dadeu molamiki lowa moila nesagoya li soto moliki lowa hikaka niae. Sainahenamuya Omailoka wako lamiki nenako, Omailokatiya lamae.
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 Saina makomu Omailokaya wako likaboya elikaka nesatipoya wehe loko minamoko, dupatipolimo elibo nesamugoya opa-napa Omailoka likaka nianako, Omailimo libamekolaiye.
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 We olisalo mena olisalo wewenalitaya monoka elamabo wewenasi data kitabo nesa liki dumu helitibo nesalogo data kiki itabo nesalimo Omaimidana ulalalo we lolo itabo ne, maya alo eli-minahe. Monoka elamabo wewenasiya dukalimo elitibo nesamugo data kitaboya Omaimidana yowola minamikilae.
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Omailimo monoka bukuguya nemo weuna oluho maya dukauya ahamu huloetamoe, lahelametibo nesa lolo aboto maya ujapa etiye loko huloeto-minoe loko lonebo maya ne.
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 Sa-onenako, Omailimoya lumu helekaka nesalo ito lahelamibo nesaloya data kiki amitae loko lilime olowe okaka noiye. Monoka bukuguya Omailimo monoka dupa liki yowikaka niabo wewenasida luhawanipo maya leko asutokaka noiye loko ito limiki minabo wewenasidaya Omailimo nasahili obetoko dupa leko yowekaka noiye loko lonebo maya ne.
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 Ito edimoya Omailoka nisiki omikiki olohamidana oli hitaboya oli olibetakolaiye.
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Ito Omaimidana omudaloka nisitaboya emokiya asako domudaloka wekolaiye. Lahelametibo nesa maya hulalo. Wetupe wametupe likaka niabo nesaya hulikiki duka nokalawe jilo.
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 Edimotipo monawatipoloka elikiki miluma eliki wije nama lilo. Elowa jamikiya wije nama lilo.
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 We napamidana omudaloya dupa liki limiki minatabo wewenaya dilipe sinakolaiye. 6 Plo 3:34
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Wewenanele yuhase, edimotipokumuya liwi letiwi iki lahelametibo gaya lamilo. Wewena makolimo yatoladahe ito unaladahe lahelametibo ga loetatiboya, ito lihimalamu lo hukoetatiboya, Omailimo lo hukoko libo ga maya lahelametibo ga loko pelesa jibo elitibo ne. Emoya Omailimo lo hukaibo ga maya emesalo molamoko leko letoko ga ulawa minamiye loko letadawoya,
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 Omailimo eimola lo hukaibo ga maya le soto molokoko ona mololetakolaiye. Ito eimolago malokaya lahelametibo nesautiya lilimitibo ne, ito malokaya lilime tolowa etibo ne. Sa-etibo nenako, muki wewenasida monawanipomu lokaka nesaya edimo yowanutipo minamiye.
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Edimoya olotihe ito aijohe eba makomaloka woko yowanu leko meleke makoko minokoko ehadate leko uvaminate le soto molatune liki likaka niabo wewenalitaya, ga mako lo libituyo.
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 Edimoya aijo soto pitibo nesamuya elamiki aha jokilakidanaya minae. Jokilaya noyowiyoko muki wewenasi mudaboya onawa lasolasi minokoko enemane oko woko nosuwiye.
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 Yamuya Omailimo elitiboya wehe lokadeko minoko leko etune liki elilo.
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 Olotiya iki moliki niabo nesamuya dupa liki yowikaka niabo nesalimo wehe lamiye.
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 Sa-onebo nenako, wewena malokasiya wehe letibo nesa lolo etune liki litabo nesaya lolo amitaboya lihima likilae. 13-14 Plo 27:1
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.