Romanos 5
Yaweyuha New Testament (YBY_WBT) vs VC
1 Lemoya elewole oko eludawomuya Omailimo lihimate suwokaiye loko lokaiyoko Jisesi Kalaestitoka woko omekoko Omaimidana hululau maya woko minune.
1 Justificados, pois, pela fé temos a paz com Deus, por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Jisesikaho Omaimidanamu elewole oko eludawomuye loko anu siyeletokoko lilime Omaimidana nasahililau molokaiyoko woko yauya minune. Sa-okaiyoko, Omaimidana lamedala maya letune loko elowa jeko minoko ubolo o-minune.
2 Por ele é que tivemos acesso a essa graça, na qual estamos firmes, e nos gloriamos na esperança de possuir um dia a glória de Deus.
3 Ito ya nesago minamiye, asowalaki nesamidana ulau maya minoko elowa nojeko sa-loko elekaka noune: Asowalaki nesamidana ulau minokaka noudawolimoya uvate lolo okadeko, osele lelamideko elewole oko minakolune.
3 Não só isso, mas nos gloriamos até das tribulações. Pois sabemos que a tribulação produz a paciência,
4 Osele lelamideko elewole oko minatudawoya Omailimoya lepoka letibo ne. Ito elewolelimoya okulumau uvamina maya letune loko elewole oko lata keke oko ewa ominudawo nesa maya le soto mololetokaka noiye.
4 a paciência prova a fidelidade e a fidelidade, comprovada, produz a esperança.
5 Ito Omai weuna oluho le oheletaibo we maya Omailimo lemoda milumate elibomuye loko lukauya mololetaibo maya nenako, muki wewenasiya ahamu ujapa iki data kiki iki ubolo minamikilae.
5 E a esperança não engana. Porque o amor de Deus foi derramado em nossos corações pelo Espírito Santo que nos foi dado.
6 Omailimo molaibo onawa maya alili okaiyoko, lemoya labuhate minamiyoko Jisesi Kalaesti maya lemo wehe lamudawo wewenaloya helenebo ne.
6 Com efeito, quando éramos ainda fracos, Cristo a seu tempo morreu pelos ímpios.
7 Wewesiki minatabo wewenamuye loko helekaka nesaya wavu-leko yupeka minamiboya, wehe lonetibo wewenamuye loko aya nesaya ada apulu oko soto pitiboya,
7 Em rigor, a gente aceitaria morrer por um justo, por um homem de bem, quiçá se consentiria em morrer.
8 Omailimo aito aweyaha oko ukala limiboya sakoya ne: Lemoya uluwitamibo nesa lolo o-loko nowuniyoko, ukala lemotoka molaibo nesaya le soto molaidanaki, Kalaesti maya lemokumuye loko heliye.
8 Mas eis aqui uma prova brilhante de amor de Deus por nós: quando éramos ainda pecadores, Cristo morreu por nós.
9 Sakoya Kalaesti maya oladala he kisibokumuye loko lihimate maya suwoletaiboya lasolasima eda apulu oko nenako, onawa napaloya Omailimo lihima limitibokutiya lilimitiboya sogotoko nesa lolo oletakolaiye.
9 Portanto, muito mais agora, que estamos justificados pelo seu sangue, seremos por ele salvos da ira.
10 Sa-onenako, lemoya Omaimidana ulalalo we minuniyoko, ipalakahoya helekoko Omaiki lemokiya lilime nupa ibo nesaya edawaki nesa nenako, lilime nupa okaiyoko Jisesi maya ohatama epa mutiwaki lekolo noibomuye loko lahelametibo nesauti lilimitiboya edawaki nesa minamiye loko eletune.
10 Se, quando éramos ainda inimigos, fomos reconciliados com Deus pela morte de seu Filho, com muito mais razão, estando já reconciliados, seremos salvos por sua vida.
11 Sa-iboyago minamiye, We napate Jisesi Kalaestikaho lahelamibo nesauti lilimeko Omaiki lilime nupa ibokumuya Omaimidanamu elowa jekaka noune.
11 Ainda mais: nós nos gloriamos em Deus por nosso Senhor Jesus Cristo, por quem desde agora temos recebido a reconciliação!
12 Sa-onenako, we makoko Adamukumuye loko lahelamibo nesaya maya mikauya soto pibo ne, ito lahelamibo nesamuye loko helekaka nesaya maya mikauya soto piye. Sakokoya muki wewenalika lihima ludawokumuye loko helekaka nesa maya muki wewenasitoka woko le suwiye.
12 Por isso, como por um só homem entrou o pecado no mundo, e pelo pecado a morte, assim a morte passou a todo o gênero humano, porque todos pecaram...
13 Mosesekaho lo hukoko libo ga minamibotoya aya lahelamibo nesaya mino-loko woko neboya, lo hukaibo ga maya minamiboto maya nenako, aya ga maya eli hulayoko lihimanipomuya obi obetatibo anuwa maya minamibo ne.
13 De fato, até a lei o mal estava no mundo. Mas o mal não é imputado quando não há lei.
14 Sa-iboya, helekaka nesa maya Adamutokatiya api hekaiyoko, wewena mini-liki nisebosida maya aya nesamamoya uliki wenipoya lolo obetaiye. Sakoya lolo obetoko neyoko, Moseseya soto piye. Adamukahoya Omailimo lo hukoetaibo maya pelesa jibomidana iki lamadanaki aitomidana iki li lahelamibo abo wewenasitoka maya helekaka nesalimoya uliki wenipo lolo obetaiye. Adamuya alika soto pitibo we Jisesida aweyaha neboya, aya wekiya makoko aweyaha iki minamaiye.
14 No entanto, desde Adão até Moisés reinou a morte, mesmo sobre aqueles que não pecaram à imitação da transgressão de Adão {o qual é figura do que havia de vir}.
15 We makoko Adamukaho lihima lenebo neboya, aya nesamamoya woko muki wewenasito maya liye. Sa-oneboya, Omaiya nasahili ahola minokoko Adamu lihima libo nesamidana maya asetokoko we makoko Jisesi Kalaestida nasahilila maya muki wewenalika le oheletaiye loko Omailimoya nasahili oletoko lilime lalo okaka noibo nesaya napa-napa nesa ne loko ele-minune.
15 Mas, com o dom gratuito, não se dá o mesmo que com a falta. Pois se a falta de um só causou a morte de todos os outros, com muito mais razão o dom de Deus e o benefício da graça obtida por um só homem, Jesus Cristo, foram concedidos copiosamente a todos.
16 Adamuda lihimala napa-napa maya neboya, Omailimo lemoda lihimatemuya nasahili oletaibo nesaya napa-napa adoha nesa nenako, yalimoya Adamuda lihimala maya asetoko ne. Makoko wewenamidana minaminako, makoko wewenalimo lihima leikaibo nesamamoya woko muki wewenasito maya lekaiyoko, Omailimo lihimatemu obi oletokaka nesa maya le soto molaiboya, muki wewenalikaya lihima lekuniyoko, Omai omudaloya lihimate minamideko minatune loko muki nesa maya aha le oheletonebo maya ne.
16 Nem aconteceu com o dom o mesmo que com as conseqüências do pecado de um só: a falta de um só teve por conseqüência um veredicto de condenação, ao passo que, depois de muitas ofensas, o dom da graça atrai um juízo de justificação.
17 Wewena makoko Adamukaho lihima libo nesalimoya helekaka nesa maya niseko lemotoka maya napa-napa nesa lolo oko uliki we lolo oletokoko nebo nesaya napa-napa nesa neboya, we makoko Jisesi Kalaestidamuye loko elewole ebaku maya luliki we lolo oko minatudawo nesaya napa-napa adoha nesa ne. Lemoya Omaimidana nasahili ito omudaloya lihimate suwokadeko minatudawo nesa letudawo wewenasiya aya adoha nesa letudawo ne.
17 Se pelo pecado de um só homem reinou a morte {por esse único homem}, muito mais aqueles que receberam a abundância da graça e o dom da justiça reinarão na vida por um só, que é Jesus Cristo!
18 Sa-onenako, we makoko Adamukaho lihimala libokumuye loko Omailimoya lemo muki wewenaloka lihimatemu obi oletokaka nesa le soto peko suwiye. Asako wewena makoko Jisesikako wehe libo nesa lolo ibokumuye loko lemo muki wewenaya lihimate suwokadeko elewole lepa mutiwaki minatune loko muki wewenasitokaya aha nesakidana le oheletaibo maya ne.
18 Portanto, como pelo pecado de um só a condenação se estendeu a todos os homens, assim por um único ato de justiça recebem todos os homens a justificação que dá a vida.
19 Sa-ibo ne. We makokolimo Omaimidana gala maya pelesa jibo nesamuye loko lemo muki wewenalitaya lihimateki wewena lolo oko suwune. Sa-onenako, asako we makokolimoya Omaimidana gala ele libokumuya lemo muki wewena maya lihimate suwokadeko minakolune.
19 Assim como pela desobediência de um só homem foram todos constituídos pecadores, assim pela obediência de um só todos se tornarão justos.
20 Ito Mosesekaho lo hukoko libo gaya amida mekaiyoko, lahelamibo nesa maya lilipekaiyoko, luwateuya pou loko wiboya, lahelamibo nesa hutili oko neyoko, Omaimidana nasahilila maya yatoka nesamidana asetoko ne.
20 Sobreveio a lei para que abundasse o pecado. Mas onde abundou o pecado, superabundou a graça.
21 Sakoko lahelamibo nesa ihilawa maya sako soto pitiye loko elekoko helekaka nesa maya aya nesamidana amakuka woko uliki we lolo iye. Asako Omaimidana nasahililalimoya Omai omudaloya lihimate suwokadeko minoko elewole lepa mutiwate maya We napate Jisesi Kalaestitokati letune. 12 Jen 3:6
21 Assim como o pecado reinou para a morte, assim também a graça reinaria pela justiça para a vida eterna, por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.