Romanos 5
Yaweyuha New Testament (YBY_WBT) vs NTLH
1 Lemoya elewole oko eludawomuya Omailimo lihimate suwokaiye loko lokaiyoko Jisesi Kalaestitoka woko omekoko Omaimidana hululau maya woko minune.
1 Agora que fomos aceitos por Deus pela nossa fé nele, temos paz com ele por meio do nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Jisesikaho Omaimidanamu elewole oko eludawomuye loko anu siyeletokoko lilime Omaimidana nasahililau molokaiyoko woko yauya minune. Sa-okaiyoko, Omaimidana lamedala maya letune loko elowa jeko minoko ubolo o-minune.
2 Foi Cristo quem nos deu, por meio da nossa fé, esta vida na graça de Deus. E agora continuamos firmes nessa graça e nos alegramos na esperança de participar da glória de Deus.
3 Ito ya nesago minamiye, asowalaki nesamidana ulau maya minoko elowa nojeko sa-loko elekaka noune: Asowalaki nesamidana ulau minokaka noudawolimoya uvate lolo okadeko, osele lelamideko elewole oko minakolune.
3 E também nos alegramos nos sofrimentos, pois sabemos que os sofrimentos produzem a paciência,
4 Osele lelamideko elewole oko minatudawoya Omailimoya lepoka letibo ne. Ito elewolelimoya okulumau uvamina maya letune loko elewole oko lata keke oko ewa ominudawo nesa maya le soto mololetokaka noiye.
4 a paciência traz a aprovação de Deus, e essa aprovação cria a esperança.
5 Ito Omai weuna oluho le oheletaibo we maya Omailimo lemoda milumate elibomuye loko lukauya mololetaibo maya nenako, muki wewenasiya ahamu ujapa iki data kiki iki ubolo minamikilae.
5 Essa esperança não nos deixa decepcionados, pois Deus derramou o seu amor no nosso coração, por meio do Espírito Santo, que ele nos deu.
6 Omailimo molaibo onawa maya alili okaiyoko, lemoya labuhate minamiyoko Jisesi Kalaesti maya lemo wehe lamudawo wewenaloya helenebo ne.
6 De fato, quando não tínhamos força espiritual, Cristo morreu pelos maus, no tempo escolhido por Deus.
7 Wewesiki minatabo wewenamuye loko helekaka nesaya wavu-leko yupeka minamiboya, wehe lonetibo wewenamuye loko aya nesaya ada apulu oko soto pitiboya,
7 Dificilmente alguém aceitaria morrer por uma pessoa que obedece às leis . Pode ser que alguém tenha coragem para morrer por uma pessoa boa.
8 Omailimo aito aweyaha oko ukala limiboya sakoya ne: Lemoya uluwitamibo nesa lolo o-loko nowuniyoko, ukala lemotoka molaibo nesaya le soto molaidanaki, Kalaesti maya lemokumuye loko heliye.
8 Mas Deus nos mostrou o quanto nos ama: Cristo morreu por nós quando ainda vivíamos no pecado.
9 Sakoya Kalaesti maya oladala he kisibokumuye loko lihimate maya suwoletaiboya lasolasima eda apulu oko nenako, onawa napaloya Omailimo lihima limitibokutiya lilimitiboya sogotoko nesa lolo oletakolaiye.
9 E, agora que fomos aceitos por Deus por meio da morte de Cristo na cruz, é mais certo ainda que ficaremos livres, por meio dele, do castigo de Deus.
10 Sa-onenako, lemoya Omaimidana ulalalo we minuniyoko, ipalakahoya helekoko Omaiki lemokiya lilime nupa ibo nesaya edawaki nesa nenako, lilime nupa okaiyoko Jisesi maya ohatama epa mutiwaki lekolo noibomuye loko lahelametibo nesauti lilimitiboya edawaki nesa minamiye loko eletune.
10 Nós éramos inimigos de Deus, mas ele nos tornou seus amigos por meio da morte do seu Filho. E, agora que somos amigos de Deus, é mais certo ainda que seremos salvos pela vida de Cristo.
11 Sa-iboyago minamiye, We napate Jisesi Kalaestikaho lahelamibo nesauti lilimeko Omaiki lilime nupa ibokumuya Omaimidanamu elowa jekaka noune.
11 E não somente isso, mas também nós nos alegramos por causa daquilo que Deus fez por meio do nosso Senhor Jesus Cristo, que agora nos tornou amigos de Deus.
12 Sa-onenako, we makoko Adamukumuye loko lahelamibo nesaya maya mikauya soto pibo ne, ito lahelamibo nesamuye loko helekaka nesaya maya mikauya soto piye. Sakokoya muki wewenalika lihima ludawokumuye loko helekaka nesa maya muki wewenasitoka woko le suwiye.
12 O pecado entrou no mundo por meio de um só homem, e o seu pecado trouxe consigo a morte. Como resultado, a morte se espalhou por toda a raça humana porque todos pecaram.
13 Mosesekaho lo hukoko libo ga minamibotoya aya lahelamibo nesaya mino-loko woko neboya, lo hukaibo ga maya minamiboto maya nenako, aya ga maya eli hulayoko lihimanipomuya obi obetatibo anuwa maya minamibo ne.
13 Antes de a lei ser dada, já existia o pecado no mundo; porém, quando não existe lei, Deus não leva em conta o pecado.
14 Sa-iboya, helekaka nesa maya Adamutokatiya api hekaiyoko, wewena mini-liki nisebosida maya aya nesamamoya uliki wenipoya lolo obetaiye. Sakoya lolo obetoko neyoko, Moseseya soto piye. Adamukahoya Omailimo lo hukoetaibo maya pelesa jibomidana iki lamadanaki aitomidana iki li lahelamibo abo wewenasitoka maya helekaka nesalimoya uliki wenipo lolo obetaiye. Adamuya alika soto pitibo we Jisesida aweyaha neboya, aya wekiya makoko aweyaha iki minamaiye.
14 Mas, desde o tempo de Adão até Moisés, a morte dominou todos os seres humanos, mesmo os que não pecaram como Adão, quando ele desobedeceu à ordem de Deus. Adão era a figura daquele que havia de vir,
15 We makoko Adamukaho lihima lenebo neboya, aya nesamamoya woko muki wewenasito maya liye. Sa-oneboya, Omaiya nasahili ahola minokoko Adamu lihima libo nesamidana maya asetokoko we makoko Jisesi Kalaestida nasahilila maya muki wewenalika le oheletaiye loko Omailimoya nasahili oletoko lilime lalo okaka noibo nesaya napa-napa nesa ne loko ele-minune.
15 mas existe uma diferença entre o pecado de Adão e o presente que Deus nos dá. De fato, muitos morreram por causa do pecado de um só homem; mas a graça de Deus é muito maior, e ele dá a salvação gratuitamente a muitos, por meio da graça de um só homem, que é Jesus Cristo.
16 Adamuda lihimala napa-napa maya neboya, Omailimo lemoda lihimatemuya nasahili oletaibo nesaya napa-napa adoha nesa nenako, yalimoya Adamuda lihimala maya asetoko ne. Makoko wewenamidana minaminako, makoko wewenalimo lihima leikaibo nesamamoya woko muki wewenasito maya lekaiyoko, Omailimo lihimatemu obi oletokaka nesa maya le soto molaiboya, muki wewenalikaya lihima lekuniyoko, Omai omudaloya lihimate minamideko minatune loko muki nesa maya aha le oheletonebo maya ne.
16 E existe uma diferença entre aquilo que Deus dá e o pecado de um só homem. Porque, no caso do pecado, a condenação veio por causa de um só pecado. Porém, no caso da salvação, Deus perdoa os que têm cometido muitos pecados, embora não mereçam esse perdão.
17 Wewena makoko Adamukaho lihima libo nesalimoya helekaka nesa maya niseko lemotoka maya napa-napa nesa lolo oko uliki we lolo oletokoko nebo nesaya napa-napa nesa neboya, we makoko Jisesi Kalaestidamuye loko elewole ebaku maya luliki we lolo oko minatudawo nesaya napa-napa adoha nesa ne. Lemoya Omaimidana nasahili ito omudaloya lihimate suwokadeko minatudawo nesa letudawo wewenasiya aya adoha nesa letudawo ne.
17 É verdade que, por causa de um só homem e por meio do seu pecado, a morte começou a dominar a raça humana. Mas o resultado do que foi feito por um só homem, Jesus Cristo, é muito maior! E todos aqueles que Deus aceita e que recebem como presente a sua imensa graça reinarão na nova vida, por meio de Cristo.
18 Sa-onenako, we makoko Adamukaho lihimala libokumuye loko Omailimoya lemo muki wewenaloka lihimatemu obi oletokaka nesa le soto peko suwiye. Asako wewena makoko Jisesikako wehe libo nesa lolo ibokumuye loko lemo muki wewenaya lihimate suwokadeko elewole lepa mutiwaki minatune loko muki wewenasitokaya aha nesakidana le oheletaibo maya ne.
18 Portanto, assim como um só pecado condenou todos os seres humanos, assim também um só ato de salvação liberta todos e lhes dá vida.
19 Sa-ibo ne. We makokolimo Omaimidana gala maya pelesa jibo nesamuye loko lemo muki wewenalitaya lihimateki wewena lolo oko suwune. Sa-onenako, asako we makokolimoya Omaimidana gala ele libokumuya lemo muki wewena maya lihimate suwokadeko minakolune.
19 E assim como muitos seres humanos se tornaram pecadores por causa da desobediência de um só homem, assim também muitos serão aceitos por Deus por causa da obediência de um só homem.
20 Ito Mosesekaho lo hukoko libo gaya amida mekaiyoko, lahelamibo nesa maya lilipekaiyoko, luwateuya pou loko wiboya, lahelamibo nesa hutili oko neyoko, Omaimidana nasahilila maya yatoka nesamidana asetoko ne.
20 A lei veio para aumentar o mal. Mas, onde aumentou o pecado, a graça de Deus aumentou muito mais ainda.
21 Sakoko lahelamibo nesa ihilawa maya sako soto pitiye loko elekoko helekaka nesa maya aya nesamidana amakuka woko uliki we lolo iye. Asako Omaimidana nasahililalimoya Omai omudaloya lihimate suwokadeko minoko elewole lepa mutiwate maya We napate Jisesi Kalaestitokati letune. 12 Jen 3:6
21 E isso aconteceu a fim de que, assim como o pecado dominou e trouxe a morte, assim também a graça de Deus, que o leva a aceitar as pessoas, dominasse e trouxesse a vida eterna. Essa vida é nossa por meio do nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.