João 21
Yaweyuha New Testament (YBY_WBT) vs NAA
1 Ito minoko lemo unala ipalale yuha maya Galeli adu no ilikaloka woko minuniyoko, Jisesima aitomidana oko niseko soto piye.
1 Depois disso, Jesus se manifestou outra vez aos discípulos junto ao mar de Tiberíades. Foi assim que ele se manifestou:
2 Saimoni Pitaki lobe oluho Tomasikiya Galeli ebakuka Kana numutokati we Nateniyoloki ito nemo yatoneki ito unala ipalale yuha lowemaki muki le esa oko minuniyoko,
2 Estavam juntos Simão Pedro, Tomé, chamado Dídimo, Natanael, que era de Caná da Galileia, os filhos de Zebedeu e mais dois discípulos de Jesus.
3 Saimoni Pitamamo sa-loko lo limiye: Nemoya lahawa lekolo nowoe. Loko lokoko wekolaiyoko, lemokiya magoina wetune lokoko magoina noku lapeu maya yowekoko woko aya lubukaya lahawa lamoko sa-owa sa-owa oko minuniyoko,
3 Simão Pedro disse aos outros: — Vou pescar. Os outros responderam: — Nós também vamos com você. Foram e entraram no barco, mas, naquela noite, não pegaram nada.
4 okululuwa nohokiyoko, Jisesi maya akeloka yolaya neboya, lemo unala ipalale yuhalitaya okepa muda wehe lamuniyoko,
4 Ao romper o dia, Jesus estava na praia, mas os discípulos não reconheceram que era ele.
5 Jisesimamo loka oletoko oluho yolaya lahawaya ma lehe, loko liyoko, lemo maya o'e, lahawa ma lamune loko lune.
5 Jesus lhes perguntou: Eles responderam: — Não.
6 Loko lokuniyoko, Jisesimamo lahawa owo yaitaya li lamawakaloka moliki hulataboya owahaya lahawa likilae, loko liye. Loko liyoko, lahawa lekaka owo maya hulo lamawakaloka hulo moloko lahawa wavu-leko leko ika udawo maya matema le sawa jeko ika etudawo nesa lamune.
6 Então Jesus disse: Assim fizeram e já não podiam puxar a rede, tão grande era a quantidade de peixes.
7 Sakokoya Jisesikaho ukala nemenebo we nemo Pitada maya we napate maya nenae loko lo mobo ga maya elekoko upa sapago nebototiya upalo nesa maya le olo jekoko le nokuka maya lemeko oli asoda jeko 100 mitakidanaya woko akeloka maya hetokaiyoko,
7 E o discípulo a quem Jesus amava disse a Pedro: — É o Senhor! Simão Pedro, ouvindo que era o Senhor, cingiu-se com a sua túnica, porque tinha tirado a roupa, e lançou-se ao mar.
8 maloka welitaya lahawa owoma noku lapeu maya ika oko leko wune.
8 Os outros discípulos vieram no barquinho puxando a rede com os peixes, porque estavam somente a uns noventa metros da margem.
9 Woko akeloka maya hetokoko saina mako sakoya mudaune: Jo mumuki-minaboku maya lawahaki beleti makoki neyoko mudaune.
9 Ao saltarem em terra, viram ali umas brasas com peixe por cima; e também havia pão.
10 Sakoya nomudauniyoko, Jisesimamo lawaha oloti nilebokuti maya maloka liki nisilo.
10 Jesus lhes disse:
11 Loko liyoko, Saimoni Pitamamo noku lapeu maya yowekoko lawaha owo maya ika oko leko woko no akeloka maya molokoko, lawaha napa 153 waitiki minaboya aya owo maya hukamiye.
11 Simão Pedro entrou no barco e arrastou a rede para a terra. A rede estava cheia, com cento e cinquenta e três grandes peixes. E, mesmo sendo tantos peixes, a rede não se rompeu.
12 Sa-okaiyoko, Jisesimamo sa-loko lo limiye: Nisiki nekewa nodenesa maya nalo. Loko liyoko, unala ipalale yuhalitaya lemo we napatemae loko ele-minudawoto nenako, emoya ekahima minane loko loka oetamune.
12 Jesus disse a eles: Nenhum dos discípulos ousava perguntar: “Quem é você?” Porque sabiam que era o Senhor.
13 Loka oetamuniyoko, Jisesimamo niseko beletimaki lawahamakiya ona moloko limiye.
13 Jesus veio, pegou o pão e deu a eles. Depois fez a mesma coisa com o peixe.
14 Sa-noidanaki, Jisesimamo helenebokuti sinokoko lemo unala ipalale yuhasitoka soto pe limiyoko minudawo onawaya loweki makoki ibo ne. 3 Luk 5:5 6 Luk 5:6
14 E esta já era a terceira vez que Jesus se manifestava aos seus discípulos depois de ressuscitado dentre os mortos.
15 Nekewa nodenesa maya noko suwokuniyoko, Jisesimamo Saimoni Pitada maya loka oetoko sa-loko liye: Jonida ipala Pitao, iwekalekiya nemoda duka nimikaka niaboya, yatoka iwekalesidaya asebetoko uka nemekaka noape. Loko liyoko, Pitamamo sa-loko lo miye: We napane yamalae, emokumuya nelokaka noiboya mudanelo-minane. Loko liyoko, Jisesimamo sa-loko lo miye: Emoya wewenanelesida nodenesa beko no.
15 Depois de terem comido, Jesus perguntou a Simão Pedro: Ele respondeu: — Sim, o Senhor sabe que eu o amo. Jesus lhe disse:
16 Loko lokoko, aku sa-loko lo miye: Jonida ipala Pitao, emoya wehe loko uka nemekaka noape. Loko liyoko, Pitamamo sa-loko lo miye: We napane yamalae, emodamu nelokaka noibolawa maya ele-minane. Loko lokaiyoko, Jisesimamo sa-loko lo miye: Wewenanele yuhasida maya dowa loko nasahili obeto.
16 Jesus perguntou pela segunda vez: Ele respondeu: — Sim, o Senhor sabe que eu o amo. Jesus lhe disse:
17 Loko lokoko aku esewau leko loka iye: Jonida ipala Pitao, nemodamuya elokaka noihe. Loko loka oetaiboya, loweki makoki yupeka loka oetaiyoko, Pita maya uka hekaiyoko sa-loko liye: We napane yamalae, muki nesamuya ele-minane. Nemoya emodamu nelokaka noiboya ele-minane. Loko liyoko, Jisesimamo emoya wewenanele yuhasida maya dowa loko ujapa lalo nesa obeto.
17 Pela terceira vez Jesus lhe perguntou: Pedro ficou triste por Jesus ter perguntado pela terceira vez: “Você me ama?” E respondeu: — O Senhor sabe todas as coisas; sabe que eu o amo. Jesus lhe disse:
18 Wehe loko lo imituyo, ele-mino, Emoya omutoko we owahaya minadanaki, ohakalo ebekaya jekoko anu yaloka maloka wetuwe loko ata kedawotokaya aha wokaka adawo maya ne. Ito iloho moloko adeka apu oko minadeko, we makolimo asako ebeka maya adekalo jekoko yaloka wametubo nesa liye loko letadawotoka aha ilime-loko woko niseko ekolaiye.
18 Em verdade, em verdade lhe digo que, quando era mais moço, você se cingia e andava por onde queria. Mas, quando você for velho, estenderá as mãos, e outro o cingirá e o levará para onde você não quer ir.
19 Loko Jisesikaho Pitaya yoho yaha yalo nohelideko, Omaimidana uliwa maya lena etiye loko koha moloko liye. Loko lokoko aku esewau leko nemesalo moloko niso, loko liye.
19 Jesus disse isso para significar com que tipo de morte Pedro havia de glorificar a Deus. Depois de falar assim, Jesus acrescentou:
20 Loko lokaiyoko, Pita maya Jisesikaho le wili jeko weuna nimibo we nemodaya muda-nelaiye. Nemoya nodenesa nudawo yupeka maya Jisesida amaitoka minoko we napane yamalae, ekahimamo mimi etibokumu nolane loko lobo we maya minobo nenako,
20 Então Pedro, voltando-se, viu que o discípulo a quem Jesus amava vinha seguindo; era o mesmo que na ceia havia se reclinado sobre o peito de Jesus para perguntar: “Senhor, quem é o traidor?”
21 Pitakahoya nemokumuya Jisesida loka oetoko maya weya nenaha etibo ne loko liye.
21 Ao vê-lo, Pedro perguntou a Jesus: — Senhor, e quanto a este?
22 Loko loka iyoko, Jisesimamo emoya aha nedeko nemoya aku le wili jituwe loko letuboya emoya nenahamu nolane. Emoya aha nemeke moloko niso.
22 Jesus respondeu:
23 Loko libo galimoya muki ebakuka maya hutili oko moniyoko, wewenalale yuhamasiya helametibo ne liki eleboya, Jisesi maya yamidana gaya lamidanaki, emoya woko nedeko nemoya aku le welepa jituwe loko letuboya, nenahamuya nolane loko liye.
23 Então se espalhou entre os irmãos a notícia de que aquele discípulo não morreria. Ora, Jesus não tinha dito que tal discípulo não morreria, mas: “Se eu quero que ele permaneça até que eu venha, o que você tem com isso?”
24 Ito nemoya aya nesa maya mudako le soto molokoko luhuwa maya nojoe. Sa-iboya lemo mukilitaya aya nesaya wehe loko nesa ne loko ele-minune.
24 Este é o discípulo que dá testemunho a respeito destas coisas e que as escreveu; e sabemos que o seu testemunho é verdadeiro.
25 Ito Jisesikaho oko moloko ibo nesaya nena weuteloti jeko suwetune. Aha nenako lemo ma jeko suwudawoto minatidanako, nemo nata koboya maya mikaukaya woko maya suwametine. 20 Jon 13:25
25 Há, porém, ainda muitas outras coisas que Jesus fez. Se todas elas fossem relatadas uma por uma, penso que nem no mundo inteiro caberiam os livros que seriam escritos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.