Efésios 5
Yaweyuha New Testament (YBY_WBT) vs NTLH
1 Edimoya Omaimidana oluholama minayo, eimola minokaka ibomidana iki minalo.
1 Vocês são filhos queridos de Deus e por isso devem ser como ele.
2 Saki miniki dukatipo bikaka iki minalo. Kalaestikahoya asako ukala limidanaki lemokumuye loko upala latila iboya Omaimidana uda je miyoko Omaimo nuwala eliyoko wati iye.
2 Que a vida de vocês seja dominada pelo amor, assim como Cristo nos amou e deu a sua vida por nós, como uma oferta de perfume agradável e como um sacrifício que agrada a Deus!
3 Edimoya Jisesida wewenala minanako, anulo monikaka nesa ito huma weutipo ito neniko neniko likaka nesaya edimo samilo.
3 Vocês fazem parte do povo de Deus; portanto, qualquer tipo de imoralidade sexual, indecência ou cobiça não pode ser nem mesmo assunto de conversa entre vocês.
4 Ito nuwama gatipo liki ija ono lahelamibo moliki litaboya wehe lamekolaiye. Sa-ekolaiyo, yatoka nesa maya hulikiki Omaimidana makoko epoka likigo minalo.
4 Não usem palavras indecentes, nem digam coisas tolas ou sujas, pois isso não convém a vocês. Pelo contrário, digam palavras de gratidão a Deus.
5 Edimosiya sa-liki eli elewole iki elilo: Umesa nesa ito owanipo luwitibo nesalo ohu ohu jiki ahu ahu liki neniko neniko likaka nesalimoya luweha nesalo monoka labo ilenebo nenako, yamidana wewenasiya Kalaestida ito Omaimidana ebalaloya minatabo anumuya ohu jikilae.
5 Fiquem certos disto: jamais receberá uma parte no Reino de Cristo e de Deus qualquer pessoa que seja imoral, indecente ou cobiçosa (pois a cobiça é um tipo de idolatria).
6 Yamidana lahelamibo nesamuya Omaimidana eli mamabo wewenasitokaya Omaimidana mesahala soto pitibo nenako, dokepa jiki aya lahelamibo nesamu obi oletamekolaiye liki suwaki namaki ga li libikadekoma eliki emesalo molamilo.
6 Não deixem que ninguém engane vocês com conversas tolas, pois é por causa dessas coisas que o castigo de Deus cairá sobre os que não obedecem a ele.
7 Edimoya hapa lubu jiboku minabo neboya, olotiya We napaloka nisiki lameda likadanaki minanako, yamuya edimo wewena lahelamabolaki koliki minamilo.
7 Portanto, não tenham nada a ver com esse tipo de gente.
8 Lamedalamidana luhuwa lolo ikiki yamidana aweyaha iki minatae.
8 Antigamente vocês mesmos viviam na escuridão; mas, agora que pertencem ao Senhor, vocês estão na luz. Por isso vivam como pessoas que pertencem à luz,
9 Lamedala lalomidana ihilawa sakoya soto pekaka noiye: Luka laloki minokaka ito wehe loko minokaka ito wati ga lokaka,
9 pois a luz produz uma grande colheita de todo tipo de bondade, honestidade e verdade.
10 aya yatoka nesahenaya lolo etune loko We napamo elideko wati etibo nesamugoya ohu jilo.
10 Procurem descobrir quais são as coisas que agradam o Senhor.
11 Malokasiya olohamidana ijahuja nesala lubu jiboku lolo nideko maya edimokiya koliki minamilo. Sakiya samiki aya lahelamibo nesa lolo itabo nesanipo maya li soto molalo.
11 Não participem das coisas sem valor que os outros fazem, coisas que pertencem à escuridão. Pelo contrário, tragam todas essas coisas para a luz.
12 Ito halukuka saina lolo ikaka niabo nesaya owate luwekaka nesa nenako, ya gaya lametune.
12 Pois é vergonhoso até falar sobre o que essas pessoas fazem em segredo.
13 Yamidana nesaya le soto molokuniyoko lamedalalimoya he lameda lokadeko soto pe lalo ekolaiye.
13 E, quando qualquer coisa é trazida para a luz, então a sua verdadeira natureza é revelada.
14 Ito soto pekaka nesa yamidanamoya lamedalaki lolo etibo ne. Ito yamuya monoka ga mako sa-loko nebo ne:
14 Porque o que é claramente revelado se torna luz. E é por isso que se diz: “Você que está dormindo, acorde! Levante-se da morte, e Cristo o iluminará.”
15 Yamuya edimoya miniki liki itabotokaya elewole ujapa iki minalo. Ito nei nei moliki minamilo. Eli wehe likigo minalo.
15 Portanto, prestem atenção na sua maneira de viver. Não vivam como os ignorantes, mas como os sábios.
16 Oloti onawaloya lahelamibo nesalimoya pou lokaibo nenako, yamuya lalo nesa lolo okaka monawa libitibolimoya aselibetamideyo. Onawa maya woko aha okatiye.
16 Os dias em que vivemos são maus; por isso aproveitem bem todas as oportunidades que vocês têm.
17 Nei nei nesa lolo iki minamiki We napamo letibotoka molatibotoka etune liki ohu jilo.
17 Não ajam como pessoas sem juízo, mas procurem entender o que o Senhor quer que vocês façam.
18 Ekesa noya wavu-liki nikiki nei molamilo. Ya nolimoya dukatipo le opa okatiye. Omaimidana weuna oluhoya dukau waitokadeko minadeyo.
18 Não se embriaguem, pois a bebida levará vocês à desgraça; mas encham-se do Espírito de Deus.
19 Omaimidana weuna oluholimo dilipe olo lideko Omaimidana epoka epoka liki monokahena namahena emo lo mideko emo lo mideko iki dukauya We napamidana epoka liki nama li miki elowa jiki minalo.
19 Animem uns aos outros com salmos, hinos e canções espirituais. Cantem, de todo o coração, hinos e salmos ao Senhor.
20 Sa-inikiya We napate Jisesi Kalaestida uliwakiya muki yupeka epoka likaka iki muki nesamuya ahote Omaimidana epoka likaka iki minalo. 2 Eks 29:18 16 Kol 4:5 19 Kol 3:16-17
20 Em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, agradeçam sempre todas as coisas a Deus, o Pai.
21 Edimoya Kalaestida oli miki emo elekele oetadeko emo elekele oetadeko iki sa-ilo.
21 Sejam obedientes uns aos outros, pelo respeito que têm por Cristo.
22 Menalitaya wautipolesida ujapatipouka limiki minataboya we napamidana elekele itabo elitibo ne.
22 Esposa, obedeça ao seu marido, como você obedece ao Senhor.
23 Yamidana monawaya sakoya ne: Kalaestikaho emo wewenalale yuhasida madonipoe loko nedanaki le nupa oko ujapa oletokaka noiye. Ila adela upalaya lemoya minuniyoko, emoya olisauti lilimekaka weya ne. Sa-okaka noinako, edimo menasiya asaiki wautipolesida ujapanipolo minae.
23 Pois o marido tem autoridade sobre a esposa, assim como Cristo tem autoridade sobre a Igreja. E o próprio Cristo é o Salvador da Igreja, que é o seu corpo.
24 Ito Omaimidana wewenalale yuhasiya Kalaestida ujapalalo minabomidana iki menasiya wautipolesida ujapanipolo limiki minatae.
24 Portanto, assim como a Igreja é obediente a Cristo, assim também a esposa deve obedecer em tudo ao seu marido.
25 Welitaya menatipolesida duka bitabo nesaya Kalaestikaho upala le latila oko nohelidanaki monoka elebo wewenasidaya ukala bibomidana iki duka bilo.
25 Marido, ame a sua esposa, assim como Cristo amou a Igreja e deu a sua vida por ela.
26 Kalaestikaho sa-iboya wewenala yuhasida dilipe eto okadeko, nuwama nesa maya edimotoka minokatiye loko ito monoka galadunu nokalawe okoko maku libeko,
26 Ele fez isso para dedicar a Igreja a Deus, lavando-a com água e purificando-a com a sua palavra.
27 eimolaloka le kololibetaidanaki dukatipo ijopa lonedekogo lihimatipo minametibo minatae loko helenebo maya ne.
27 E fez isso para também poder trazer para perto de si a Igreja em toda a sua beleza, pura e perfeita, sem manchas, ou rugas, ou qualquer outro defeito.
28 Edimo welitaya edimotipo dupamu miluma elikaka niabo nesa liki menatipolesidamuya milumanipo eliki duka bilo. Edimokukatiya we makolimo menalada milumala eleko ukala meko sa-etiboya eimola upalamu miluma elibo elene.
28 O homem deve amar a sua esposa assim como ama o seu próprio corpo. O homem que ama a sua esposa ama a si mesmo.
29 Muki wewenasiya dupanipomu mudai aha nesa lolo amae. Lemo lupatemuya ujapa lalo nesa oetudanaki muki yupekaya nodenesa mekogo minokaka noune.
29 Porque ninguém odeia o seu próprio corpo. Pelo contrário, cada um alimenta e cuida do seu corpo, como Cristo faz com a Igreja,
30 Lemoya Kalaestida upala ila adela heumawa minudawomuye loko wewenala yuha lemodaya asakoya ujapa oletokaka noiye.
30 pois nós somos membros do corpo de Cristo.
31 Yamuya monoka bukugu ga mako sa-loko nebo ne: We makolimo dolako aholakosida hulobetokoko menalaloka woko kolokadeko edimosiya duka dupa moli makokoto ikiki minasaiye.
31 Como dizem as Escrituras Sagradas : “É por isso que o homem deixa o seu pai e a sua mãe para se unir com a sua esposa, e os dois se tornam uma só pessoa.”
32 Ito aya suna onebo ga maya uvaminakidana oko neboya, Kalaesti ito lemo wewenala yuhaloka woko lekaiye loko noloe.
32 Há uma verdade imensa revelada nessa passagem das Escrituras, e eu entendo que ela está falando a respeito de Cristo e da Igreja.
33 Yamuya edimo welitaya edimo dupamu elikaka niabo nesa liki menatipolesidamu eliki duka bitae. Ito edimo menalitaya wautipolesida duli maya li napa itae. 22 Kol 3:18; 1 Pit 3:1 25 Kol 3:19; 1 Pit 3:7 31 Jen 2:24
33 Mas também está falando a respeito de vocês: cada marido deve amar a sua esposa como ama a si mesmo, e cada esposa deve respeitar o seu marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.