Efésios 3
Yaweyuha New Testament (YBY_WBT) vs NAA
1 Ito nemo Polokahoya edimo hetoka wewenamuye loko Jisesi Kalaestida elekele wela minodanaki nala numukuya hulinitikayoko minoe.
1 Por essa razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vocês, os gentios —
2 Sa-ominoboya, edimosiya nemokumu eli-minae loko ele-minoe. Omaiya nasahililo we nenako, edimotoka monoka yowanu litane loko lonetonebo maya ne.
2 se é que vocês ouviram falar a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada em favor de vocês,
3 Sa-idanaki suna onebo ga maya sa-loko lo nimibo ne liki galoya eli-minae. Aya nesamuya ga omutoko minawasi je liboboya,
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado a conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente.
4 edimo lepiki nielikima Jisesi Kalaestida suna onebo gala emesalokaya nukanedunu ele wehe loko elekodanaki muda wehe loko mudakaka obolawaya edimoki elitae loko aya ga maya wesama oko luhuwa je liboboma ne.
4 Ao lerem o que escrevi, poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Emesaloka suna onebo gaya hapa yeikala mini-liki wabo wewenasitokaya soto pamibo ne. Aposolo napa ito Omaimidana epaloti ga wetome okaka noudawo wekiya lemotoka alikaya Omaimidana weuna oluhomo lo soto moloko lo limiye.
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como agora foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, pelo Espírito.
6 Emesaloka suna onebo gaya sa-loko ne: Ga lalowa lo molaibomidana lalowaya hetoka wewenaloka ito Juda wewenalokakiya makoko aweyaha oko makoko wewena lolo oko minokoteya Jisesi Kalaestikumuye loko lo hukoletaidanaki lo mololetaibo nesa maya ija jeko lekuniyoko lemo nesate lolo etiye loko lonebo maya ne.
6 O mistério é que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho,
7 Ito ga lalomidana elekelela lolo etane loko nasahililadunu ito eimola abuha-wowolalo molo elenedanaki nemotokaya le soto molonebo maya ne.
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 Monoka wewena limiki minabokuti nemo lemeko minobomidana Kalaestitokatiya saina lalowa maya lepeko suwokaka amodemidana nebo yamidana laloya hetoka wewena lo soto moloko lo bitane loko yamidana yowanu ga lonetonebo ne.
8 A mim, o menor de todos os santos, foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 Ito Omaimidana emesaloka suna onebo gaya nemoya yowanula le suwetibo monawaya nemo le soto moloko noloyoko, muki wewenasiya elitae loko lonetonebo ne. Yaya Omai emoya muki nesahena le soto molokaka wemo aya suna onebo gaya emesaloka eimola ukalaugo halukoloko woko ne.
9 e manifestar a todos qual é a dispensação do mistério que, durante tempos passados, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 Sa-loko ukadunu wati oko elibo lalowaya Omaimidana wewenalalika lemo le soto molokuniyoko, Omaimidanamu ele wehe lokakala aito aitomidanaya okulumau okanaki wenipo ulinipoki we minabo ito elewoleyanipoki we minabosiya muda-elikiki eli wehe litae loko suna oko woko neboya,
10 E isso para que agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida dos principados e das potestades nas regiões celestiais,
11 hapaya Omailimo sainahena owaha le soto molamidanaki ukaladunu loko huko-loko yoweko waitoko nebomidanaya We napate Jisesi Kalaestida oli hekaiyoko yaloya le soto molaiye.
11 segundo o eterno propósito que Deus estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Emokumuya ele elewole okuniyoko anu wileletoko sa-oletaibomuya oli lemamideko Omaimidana omudaloya wetune.
12 Em Cristo, temos ousadia e acesso a Deus com confiança, mediante a fé nele.
13 Sa-onenako, sa-loko lo libituyo, elilo: Nemoya edimokumuye loko asowalaki nesamidana mupilalo minobokumuya dukaukaya lahelamibo lolo amideyo. Yamuya elideko onowelaki nesatipo lolo ideyo. 4 Kol 1:26-27
13 Portanto, eu peço que não desanimem por causa das minhas tribulações em favor de vocês, pois isso é motivo de honra para vocês.
14 Omaimidana haluku galaya sa-onebo nenako, okulumau mini-liki wabo ito lemo maya mikauka mino-loko wudawo lemo mukiya ahote laloya edimokumuye loko ni bola he meko emotokaya sa-loko lokaka noe:
14 Por essa razão, eu me ponho de joelhos diante do Pai,
15 — ausente —
15 de quem toda a família, nos céus e na terra, recebe o nome.
16 Omaimidana adoha lamedala nebokuti eimola weuna oluholoka lokaiyoko lemeko dilipe abuha-wowo lokadeko omutiki lasolasi minaboma neboya oloti malotiya li napa-napa iki dukatipo elewole etibo wewena minatae.
16 Peço a Deus que, segundo a riqueza da sua glória, conceda a vocês que sejam fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito, no íntimo de cada um.
17 Ito Kalaestikumu eli elewole i-minabototiya emolakaho dukau minoko leko etiye. Ito ukala libekaka noibolimoya edimo luhawatipo le ilitokadeko,
17 E assim, pela fé, que Cristo habite no coração de vocês, estando vocês enraizados e alicerçados em amor.
18 edimoki ito monoka elebo wewena malokakiya Kalaesti ukala limiboto adoha nesa leko aseletokaka noibomidana monawamuya eli wehe liki elitae.
18 Isto para que, com todos os santos, vocês possam compreender qual é a largura, o comprimento, a altura e a profundidade
19 Ito Kalaestikaho ukala lemekaka noibomidana monawamoya wewenalita elekakaya adoha nesa leko asetone. Yamidana monawaya eli wehe likadeko Omaimidana ukauya muki nesaya nebo dukau waitoko minadeyo.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que vocês fiquem cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Emo abuhalamidana monawala lemotoka le soto molokaka we Omaimoya emo oko moloko okaka noibo nesalimo emotoka loka okaka noudawo ito lata elekaka noudawoya asetoko adoha nesa ne.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 Emo wewenalalita oko moloko udawototi ito Jisesi Kalaestikaho oko moloko ibototi Omaimidana epoka letudawoya asakogo lawopilateloka mino-loko yoweko netiye. Watiyae.
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.