Colossenses 4
Yaweyuha New Testament (YBY_WBT) vs NVT
1 Duliki welitaya, elekele wetipolesida saina mako li opa ibitamilo. Li wehe likigo li bilo. Ito We napatipoya okulumau neyo, saina maya nolobomidana apila malokaya alika lemekolaiye liki eli-minalo.
1 Senhores, sejam justos e imparciais com seus escravos. Lembrem-se de que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Edimoya osele delamideko Omailoka domuda likiki minalo. Ito ujapa iki miniki saina libibo nesamuya epoka lika lika ikigo minalo.
2 Dediquem-se à oração com a mente alerta e o coração agradecido.
3 Ito lemokumuya Omailoka lideko Omailimo monokamidana anula siyeletokadeko, Kalaestida halukuka gala maya lo soto moloko le wati oko letune. Aya gamuye liki nala numuku hulinitikayoko minoe.
3 Orem também por nós, para que Deus nos dê muitas oportunidades de falar do segredo a respeito de Cristo. É por esse motivo que sou prisioneiro.
4 Yamuya Omailoka liki li etoha initikadeko, nemoya yamidana gaya lokoyoko wehe letibomidana lo soto moloko lo bituwe.
4 Orem para que eu proclame essa mensagem com a devida clareza.
5 Omaimidana ohola monoka elamabo wewenakiya hotula-patula ikikima yatoka wewenakiya li obe likadeko, mijalauka maya yowitae liki moli eliki saina-maina maya eli wehe liki lolo ibitalo. Saina lalo lolo okaka onawa maya libitiboya mako woko aselibetamideyo.
5 Vivam com sabedoria entre os que são de fora e aproveitem bem todas as oportunidades.
6 Gatipoya ke likadeko wati etiye. Sa-onedeko, maloka wewenasiya yamidana mamidana nesamu li libiminaboto le wili jeko lo betune liki opa ga lamilo. 5 Ipi 5:16
6 Que suas conversas sejam amistosas e agradáveis, a fim de que tenham a resposta certa para cada pessoa.
7 Nemo okaka nobo nesamu Tikikasikahoya lo libekolaiye. Emoya wewenate lalo We napamidana elekele oluhola yowanuya le emesalo moloko lekaka weya ne.
7 Tíquico, irmão amado e colaborador fiel que trabalha comigo na obra do Senhor, lhes dará um relatório completo de como tenho passado.
8 Emokahoya minokaka nobomidana gawaya wetome oko lo libekadeko, dukauka le hulu etiye loko edimotoka oli hekoyoko yaitaya nowiye.
8 Eu o envio a vocês exatamente com o propósito de informá-los do que se passa conosco e de animá-los.
9 Ito Onesimasiya monokau elewole onebo we wewenate lalo edimo numudatipolokati we emokiya oli hekoyoko, magoina wiki maya numutoti gawa maya li li biki suwikilaiye.
9 Envio também Onésimo, irmão fiel e amado, que é um de vocês. Ele e Tíquico lhes contarão tudo que tem acontecido aqui.
10 Nala numuku wewenate Alistakasi ito Banabasida ahola Maki ito Jisesida abala uliwa mako Justasilekiya dupamu delokaiyoko noloe. Ito Makida gala maya alo omutoko lo liboboma ne.
10 Aristarco, que é prisioneiro comigo, lhes envia saudações, e assim também Marcos, primo de Barnabé. Conforme vocês foram instruídos, se Marcos passar por aí, recebam-no bem.
11 Sa-oneyoko noloyo, duli duli lobo wewena wiki hetikadeko maya, dilipi damaekuka molalo. Juda wewenasikukati lemo monokateu nisiki kolabo wewenasikuti aya we loweki makokisiya edimonipogo Omai oholamidana yowanuwamuya nilimi wati ikaka niae. Sadanaki, muluteu li wati ikaka niae.
11 Jesus, chamado Justo, também manda lembranças. Esses são os únicos irmãos judeus entre meus colaboradores. Eles trabalham comigo para o reino de Deus e têm sido um grande conforto para mim.
12 Ito numudatipolokati we mako Epapalasidaya emo Jisesi Kalaestida elekele oluhola makomamoya dupamu elokaiyoko noloe. Emoya Omailimo he elowa olibetadeko letibotoka molatibotoka eli wehe liki monokauya etoha iki napa liki minatae loko abuha-wowo loko Omailoka noliye.
12 Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, lhes envia saudações. Ele sempre ora por vocês com fervor, pedindo que sejam maduros e plenamente confiantes de que praticam toda a vontade de Deus.
13 Nemokahoya monawalamu alo ele-minodanaki lo noliboe: Edimokumuhe ito Laudisiya numutoka ito Hiyalapoli numutoka monoka elebo wewenamuhe miluma yowanu napa-napa lekaka noiye.
13 Posso lhes assegurar que ele tem se esforçado grandemente por vocês e pelos que estão em Laodiceia e em Hierápolis.
14 Lemo lusa we lalo Luku ito Demasitesiya edimo dupamu delokaiyoko noloe.
14 Lucas, o médico amado, lhes envia saudações, assim como Demas.
15 Nemoya Laudisiya numutoka monoka elebo wewena ito monoka mena Nimipa ito Omaimidana wewenala yuhasiya numudalau monoka likaka niabo wewenasida dupamu nelokaiyoko noloyo, li bilo.
15 Mandem minhas saudações a nossos irmãos em Laodiceia, e também a Ninfa e à igreja que se reúne em sua casa.
16 Edimoya luhuwa nesa maya muki wewenasida lepiki li bideko, muki wewenasiya eliki suwikadeko, Laudisiya numutokaya monoka elebo wewenasitoka molokadeko, lepiki elitae. Ito Laudisiyasida luhuwa nesa mako joboya asaikigo li bikadeko lepilo.
16 Depois que tiverem lido esta carta, enviem-na à igreja em Laodiceia, a fim de que eles também possam lê-la. E vocês, leiam a carta que eu escrevi para eles.
17 Akipasida maya sa-liki li mitae: Monoka yowanu We napalimo le imiboya moletoko minoko le suwoko lo liki li milo.
17 E digam a Arquipo: “Cuide em realizar o ministério que o Senhor lhe deu”.
18 Nemo Polomamo kusikusi wenemidana adeuti luhuwa jekaka nesala maya oloti nolodanaki neimone nadeloti uline maya nojoe. Nala numuku minoyo, data molokatiyo, yamuya eli-minalo. Omaimidana nasahililalimoya edimoto minowa minowa oko netiye. 7 Apo 20:4; 2 Tim 4:12 8 Ipi 6:21-22 9 Pai 10-12 10 Apo 19:29; Apo 12:12; Apo 13:13; Pai 24 12 Kol 1:7 14 2 Tim 4:10-11; Pai 24 17 Pai 2
18 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo. Lembrem-se de que estou na prisão. Que a graça de Deus esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.