Colossenses 4
Yaweyuha New Testament (YBY_WBT) vs NVI
1 Duliki welitaya, elekele wetipolesida saina mako li opa ibitamilo. Li wehe likigo li bilo. Ito We napatipoya okulumau neyo, saina maya nolobomidana apila malokaya alika lemekolaiye liki eli-minalo.
1 Senhores, dêem aos seus escravos o que é justo e direito, sabendo que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Edimoya osele delamideko Omailoka domuda likiki minalo. Ito ujapa iki miniki saina libibo nesamuya epoka lika lika ikigo minalo.
2 Dediquem-se à oração, estejam alertas e sejam agradecidos.
3 Ito lemokumuya Omailoka lideko Omailimo monokamidana anula siyeletokadeko, Kalaestida halukuka gala maya lo soto moloko le wati oko letune. Aya gamuye liki nala numuku hulinitikayoko minoe.
3 Ao mesmo tempo, orem também por nós, para que Deus abra uma porta para a nossa mensagem, a fim de que possamos proclamar o mistério de Cristo, pelo qual estou preso.
4 Yamuya Omailoka liki li etoha initikadeko, nemoya yamidana gaya lokoyoko wehe letibomidana lo soto moloko lo bituwe.
4 Orem para que eu possa manifestá-lo abertamente, como me cumpre fazê-lo.
5 Omaimidana ohola monoka elamabo wewenakiya hotula-patula ikikima yatoka wewenakiya li obe likadeko, mijalauka maya yowitae liki moli eliki saina-maina maya eli wehe liki lolo ibitalo. Saina lalo lolo okaka onawa maya libitiboya mako woko aselibetamideyo.
5 Sejam sábios no procedimento para com os de fora; aproveitem ao máximo todas as oportunidades.
6 Gatipoya ke likadeko wati etiye. Sa-onedeko, maloka wewenasiya yamidana mamidana nesamu li libiminaboto le wili jeko lo betune liki opa ga lamilo. 5 Ipi 5:16
6 O seu falar seja sempre agradável e temperado com sal, para que saibam como responder a cada um.
7 Nemo okaka nobo nesamu Tikikasikahoya lo libekolaiye. Emoya wewenate lalo We napamidana elekele oluhola yowanuya le emesalo moloko lekaka weya ne.
7 Tíquico lhes informará todas as coisas a meu respeito. Ele é um irmão amado, ministro fiel e cooperador no serviço do Senhor.
8 Emokahoya minokaka nobomidana gawaya wetome oko lo libekadeko, dukauka le hulu etiye loko edimotoka oli hekoyoko yaitaya nowiye.
8 Eu o envio a vocês precisamente com o propósito de que saibam de tudo o que se passa conosco, e para que ele fortaleça os seus corações.
9 Ito Onesimasiya monokau elewole onebo we wewenate lalo edimo numudatipolokati we emokiya oli hekoyoko, magoina wiki maya numutoti gawa maya li li biki suwikilaiye.
9 Ele irá com Onésimo, fiel e amado irmão, que é um de vocês. Eles irão contar-lhes tudo o que está acontecendo aqui.
10 Nala numuku wewenate Alistakasi ito Banabasida ahola Maki ito Jisesida abala uliwa mako Justasilekiya dupamu delokaiyoko noloe. Ito Makida gala maya alo omutoko lo liboboma ne.
10 Aristarco, meu companheiro de prisão, envia-lhes saudações, bem como Marcos, primo de Barnabé. Vocês receberam instruções a respeito de Marcos, e se ele for visitá-los, recebam-no.
11 Sa-oneyoko noloyo, duli duli lobo wewena wiki hetikadeko maya, dilipi damaekuka molalo. Juda wewenasikukati lemo monokateu nisiki kolabo wewenasikuti aya we loweki makokisiya edimonipogo Omai oholamidana yowanuwamuya nilimi wati ikaka niae. Sadanaki, muluteu li wati ikaka niae.
11 Jesus, chamado Justo, também envia saudações. Estes são os únicos da circuncisão que são meus cooperadores em favor do Reino de Deus. Eles têm sido uma fonte de ânimo para mim.
12 Ito numudatipolokati we mako Epapalasidaya emo Jisesi Kalaestida elekele oluhola makomamoya dupamu elokaiyoko noloe. Emoya Omailimo he elowa olibetadeko letibotoka molatibotoka eli wehe liki monokauya etoha iki napa liki minatae loko abuha-wowo loko Omailoka noliye.
12 Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, envia saudações. Ele está sempre batalhando por vocês em oração, para que, como pessoas maduras e plenamente convictas, continuem firmes em toda a vontade de Deus.
13 Nemokahoya monawalamu alo ele-minodanaki lo noliboe: Edimokumuhe ito Laudisiya numutoka ito Hiyalapoli numutoka monoka elebo wewenamuhe miluma yowanu napa-napa lekaka noiye.
13 Dele dou testemunho de que se esforça muito por vocês e pelos que estão em Laodicéia e em Hierápolis.
14 Lemo lusa we lalo Luku ito Demasitesiya edimo dupamu delokaiyoko noloe.
14 Lucas, o médico amado, e Demas, enviam saudações.
15 Nemoya Laudisiya numutoka monoka elebo wewena ito monoka mena Nimipa ito Omaimidana wewenala yuhasiya numudalau monoka likaka niabo wewenasida dupamu nelokaiyoko noloyo, li bilo.
15 Saúdem os irmãos de Laodicéia, bem como Ninfa e a igreja que se reúne em sua casa.
16 Edimoya luhuwa nesa maya muki wewenasida lepiki li bideko, muki wewenasiya eliki suwikadeko, Laudisiya numutokaya monoka elebo wewenasitoka molokadeko, lepiki elitae. Ito Laudisiyasida luhuwa nesa mako joboya asaikigo li bikadeko lepilo.
16 Depois que esta carta for lida entre vocês, façam que também seja lida na igreja dos laodicenses, e que vocês igualmente leiam a carta de Laodicéia.
17 Akipasida maya sa-liki li mitae: Monoka yowanu We napalimo le imiboya moletoko minoko le suwoko lo liki li milo.
17 Digam a Arquipo: "Cuide em cumprir o ministério que você recebeu no Senhor".
18 Nemo Polomamo kusikusi wenemidana adeuti luhuwa jekaka nesala maya oloti nolodanaki neimone nadeloti uline maya nojoe. Nala numuku minoyo, data molokatiyo, yamuya eli-minalo. Omaimidana nasahililalimoya edimoto minowa minowa oko netiye. 7 Apo 20:4; 2 Tim 4:12 8 Ipi 6:21-22 9 Pai 10-12 10 Apo 19:29; Apo 12:12; Apo 13:13; Pai 24 12 Kol 1:7 14 2 Tim 4:10-11; Pai 24 17 Pai 2
18 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho. Lembrem-se das minhas algemas. A graça seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.