Atos 12
Yaweyuha New Testament (YBY_WBT) vs ACF
1 Ya yupekaya uliki we Helotikaho Jisesida wewenalalesida maya ulalalo we lolo obetaidanaki,
1 E por aquele mesmo tempo o rei Herodes estendeu as mãos sobre alguns da igreja, para os maltratar;
2 Helotida galaloya Jonida yatola Jemisida enola hukae.
2 E matou à espada Tiago, irmão de João.
3 Sa-iyoko Juda wewenasida ujapa wesiya dumu helekaibo ga maya, elekoko sa-itae loko liyoko, Juda wewenasida esenipo vobetaibo holi onawau maya Pitada maya nala numukuya ilimi molae.
3 E, vendo que isso agradara aos judeus, continuou, mandando prender também a Pedro. E eram os dias dos ázimos.
4 Aya holi onawa maya suwokadeko Juda wewenasida dadeu molokoyoko ilimi-liki wiki obi itiki kohatae loko elekoko adelo liki liki wiki nala numuku hulitikiki lowe lowe iki ujapa itatae loko liyoko imi we 16-palaya numuda ateto maya hulibitae.
4 E, havendo-o prendido, o encerrou na prisão, entregando-o a quatro quaternos de soldados, para que o guardassem, querendo apresentá-lo ao povo depois da páscoa.
5 Sa-ikiki ateto maya elewole iki ujapa iminayoko, Pitada maya nala numuku maya udoneyoko, Jisesida wewenalale yuhamasiya Omailoka domuda likiki elewole iki nilayoko, Omailoka yowe yowe oko ne.
5 Pedro, pois, era guardado na prisão; mas a igreja fazia contínua oração por ele a Deus.
6 Sa-iyoko, Helotimamo Pitada maya Juda wewenasida dadeu molatibo onawa maya alili okaiyoko, aya lubuka maya Pitada ade malokaya seni nalaloti maya jikiki liki wiki nala maloka maya imi we makomidana ade maloka maya je, ito ade maloka maya nala jikiki udiminayoko, ujapa we maloka maya ateto ujapa i-minae.
6 E quando Herodes estava para o fazer comparecer, nessa mesma noite estava Pedro dormindo entre dois soldados, ligado com duas cadeias, e os guardas diante da porta guardavam a prisão.
7 Sakiya sa-niayoko, Omaimidana okanaki wela makolimo alinali aya nala numuku maya soto piyoko, numuda ulau maya lameda liye. Sa-iyoko okanaki wemamo Pitada apilaloka maya esopa jeko enemane oko sino loko liyoko, Pita maya sinaibo maya seni nala adeloti maya wina oko lemo nojiyoko, okanaki wemamo sa-loko lo miye:
7 E eis que sobreveio o anjo do Senhor, e resplandeceu uma luz na prisão; e, tocando a Pedro na ilharga, o despertou, dizendo: Levanta-te depressa. E caíram-lhe das mãos as cadeias.
8 Upakalo nesa maya le olo jekoko ikalo nesa maya le jo loko liyoko, olo jekaiyoko akuya sa-loko lo miye: Lawolawoka hana maya le upakalo molokoko nemesaloya niso.
8 E disse-lhe o anjo: Cinge-te, e ata as tuas alparcas. E ele assim o fez. Disse-lhe mais: Lança às costas a tua capa, e segue-me.
9 Loko liyoko, okanaki wemamo oko moloko ibo nesa maya ele wehe lamoko Pitamamo aha yatoka wamo nomudaohe loko emesalo moloko nisiye.
9 E, saindo, o seguia. E não sabia que era real o que estava sendo feito pelo anjo, mas cuidava que via alguma visão.
10 Sakikiya limiki ateto maya imi wesida asibitikiki limiki makomalo maya asaiki asibitikiki limiki anu oho aka napalo maya ainiloti viminabo ateda maya eimola siyekoko golotoneyoko limiki anulo maya niwaiyoko, okanaki wema yalokati maya leso iye.
10 E, quando passaram a primeira e segunda guarda, chegaram à porta de ferro, que dá para a cidade, a qual se lhes abriu por si mesma; e, tendo saído, percorreram uma rua, e logo o anjo se apartou dele.
11 Sa-iyoko, Pita maya atala golotiyoko sa-loko eliye: Olotiya elekoe, We napamamo okanaki wela maya oli he hulikaiyoko lemeko Helotida adeutima ito Juda wewenasida ujapa wesida dadeuti maya nilime hulikaiyoko maya nisekoe.
11 E Pedro, tornando a si, disse: Agora sei verdadeiramente que o Senhor enviou o seu anjo, e me livrou da mão de Herodes, e de tudo o que o povo dos judeus esperava.
12 Loko Pita maya elekadanaki Jonida uliwa mako Makiyo loko nebo wemidana dola mena Meleda numudalau maya woko hetiye. Sakoya woko hetiboya aya numukuya muki wewena maya li esa iki miniki Omailoka nilayoko,
12 E, considerando ele nisto, foi à casa de Maria, mãe de João, que tinha por sobrenome Marcos, onde muitos estavam reunidos e oravam.
13 Pita maya woko numuda ateto maya hoko-hoko liyoko elekele olu mako uliwa Lodao loko nebo olulimoya ekahimamo hoko-hoko nolihe lokoko lemeko ateto maya awa heko onola elibo maya,
13 E, batendo Pedro à porta do pátio, uma menina chamada Rode saiu a escutar;
14 Pitada onola maya elekoko anu maya siyamoko elowa jibomuye loko lolosa jeko yoweko Pita maya niseko ateto maya ne loko liyoko, mau minabo wewenamasiya sa-liki li me:
14 E, conhecendo a voz de Pedro, de gozo não abriu a porta, mas, correndo para dentro, anunciou que Pedro estava à porta.
15 Emoya olohalimo koha-elaiyoko nolape, liki layoko maya olumamo o'e, nei ga lamoe, Pita maya niseko ateto maya neyoko noloe, loko liyoko yatokaya weunalimo lonetiye liki lae.
15 E disseram-lhe: Estás fora de ti. Mas ela afirmava que assim era. E diziam: É o seu anjo.
16 Liki laboya, Pitamamo anulo maya hoko-hoko lokogo neyoko anu maya siyiki mudabo maya Pita maya neyoko mudaikiki aiyo waiyo lae.
16 Mas Pedro perseverava em bater e, quando abriram, viram-no, e se espantaram.
17 Sa-ikayoko, Pitamamo gahena lamitae loko adelotigo aweyaha oko lo bekoko numuku yowamoko We napamamo nala numukuti ilime-loko nisibo gahena maya wetome oko lo bekoko sa-loko lo biye: Edimoya maya aya wiki Jemisida maya li miki monoka elebo wewena malokakiya li bilo, lokadanaki oliya eba makomaloka wiye.
17 E acenando-lhes ele com a mão para que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tirara da prisão, e disse: Anunciai isto a Tiago e aos irmãos. E, saindo, partiu para outro lugar.
18 Sa-okaiyoko udikiki o maya lokaiyoko nekewa maya sinikiki imi wehenasiya mudabo maya nala numuku maya Pita maya minamiyoko mudaikiki nenaha ihelae likiki edimonipo nei nei moliki lowa moila hiki minae.
18 E, sendo já dia, houve não pouco alvoroço entre os soldados sobre o que seria feito de Pedro.
19 Sa-ikayoko Helotimamo ohu jitae loko liyoko moniki ohu jeha jeha ma li soto molamayoko alikaya Helotimamo nala numuku ujapa abo wewenasida maya loka-mika obetaidanaki kohaidi helitae loko lo hukobetaiye. Sa-okadanaki Heloti maya Judiya eba maya hulikoko Sisaliya ebakuka maya lemeko ne.
19 E, quando Herodes o procurou e o não achou, feita inquirição aos guardas, mandou-os justiçar. E, partindo da Judéia para Cesaréia, ficou ali.
20 Ya yupekaya Taiya wewena ito Sidoni wewenasidamuya Helotimamo epalo molokaiyoko lowa heko kohaidatune loko lokaiyoko lowa hi be. Sa-loko lokaiyoko nenako, aya numutoti wewena maya muki li Heloti nebotoka nisikayoko, Helotida ujapa wela mako uliwa Balasitadao loko nebo nenako, ya wemidana maya ata likayoko woko uliki wemamidana maya sa-loko lo miye: Edimoya maketi ikaka anu maya hukokaniyoko ilime hulu oetatune liki likae.
20 E ele estava irritado com os de Tiro e de Sidom; mas estes, vindo de comum acordo ter com ele, e obtendo a amizade de Blasto, que era o camarista do rei, pediam paz; porquanto o seu país se abastecia do país do rei.
21 Loko liyoko, Helotimamo gahena lo bituwe loko libo onawa maya alili okaiyoko, muki wewena maya nisiki minayoko duliki wesi kolikaka niabo lawo-lawo hana maya le kolokoko oliwaki siyalo maya yoweko nedanaki gahena maya lo biye.
21 E num dia designado, vestindo Herodes as vestes reais, estava assentado no tribunal e lhes fez uma prática.
22 Sakoya gahena maya lo nobiyoko, muki wewenasiya ga napa sa-liki lae: Wewenasi dono minamiye. Omai makokomidana gala maya ne.
22 E o povo exclamava: Voz de Deus, e não de homem.
23 Liki likayoko, nemodamuya lamiki Omai makokomidanamugo lilo loko lamiyoko We napamidana okanaki wela makolimo enemane oko niseko liyoko aya we maya upalauka maya inidalimogo iyoko heliye.
23 E no mesmo instante feriu-o o anjo do Senhor, porque não deu glória a Deus e, comido de bichos, expirou.
24 Sa-okaiyoko Omaimidana gala maya hutili oko yomala jeko muki ebakuka maya moniye.
24 E a palavra de Deus crescia e se multiplicava.
25 Sa-okaiyoko nenako Soloko Banabasikoya Jelusalemu numutoka omutiki uvaminanipo minamibo wewenasida ehada liki moniki bisaiye liki bebo yowanu maya liki suwikaidanaki Joni uliwa napa Makidamakiya ilimi-liki magoina waiye.
25 E Barnabé e Saulo, havendo terminado aquele serviço, voltaram de Jerusalém, levando também consigo a João, que tinha por sobrenome Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.