2 Tessalonicenses 2

Yaweyuha New Testament (YBY_WBT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Wewenanele yuhase, We napate Jisesi Kalaesti nisitibo yupeka maya emotoka lilime nupa etibo ga maya lo libituyo, elilo. Nemokahoya data leko sa-loko lo noliboe:
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 Wewenasiya Omaimidana epaloti ga makomuhe ito wetome abo ga makomuhe ito luhuwa jebo ga makomuhe Polokaho luhuwa jibo ga ne liki We napamidana onawala maya alo nisekaiye liki nilideko maya, emesalo moliki mulutipo molamilo.
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Sa-ikadeko, yamidana mamidana iki dilipi opa ikatayo, ga maya noloboya elilo. Api oko Omaimidana lowa he mekaka nesaya soto pideko ito li hukabo gama ele hulokaka we sima nakolo wema soto pekadeko, We napamidana onawala maya alikaya soto pekolaiye.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Ito li hukabo ga ele hulokaka welimoya muki wewenasi eleyoko omai nesa lolo okaka noibo nesa, ito lipi mikaka niabo nesa lolo okaka noibo nesamidana lowa he mekoko edimo luwawatipoutiya eimola upala leko yowekolaiye. Sa-okoko monoka numuda napau yoweko eimoladamuya nemoya Omaima minoe loko lekolaiye.
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Nemokahoya magoina edimoki minoko ga sa-loko lo libobo maya elamahe.
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Ito oloti onawaloya aya wemidana anula maya li lonebo maya alo eli-minae. Sa-oneboya nenako, eimola onawala maya soto pekolaiye.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Oloti maya onawaloya lahelamibo nesa lolo okaka noiboya halukuka lolo okaka noiboya, Omailimo anula heko li lokaka noibo wemidanama ilime hulikadeko, soto pekolaiye.
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 Li hukabo ga ele hulokaka we maya soto pekadeko, We napate Jisesida epa mutiwamoya koha helekolaiye. Sakoya We napate nisitibo yupeka maya lamedalaki noniseko koha helekolaiye.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Omailimo lo hukabo ga ele hulokaka we maya Olohamidana elewoleyalakiya nisekoko aito aito oliwaki nesa elewoleya suwa nesa leko le soto molakolaiye.
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 Sakoko maloka sima natabo wewenasida maya aito aito nesa lolo oko dokepa jekolaiye. Edimoya Omaimidana ga lalomuya delamideko eli huliminatabo nenako, Omailimoya dilimamekolaiye.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Wewenasiya sa-ikaka abomuya Omailimo lokadeko dokepa jekaka nesa soto pekadeko, suwa galo wiki kolatabolawaya ahamu wiki kolakilae.
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 Ga lalo maya eli hulikiki lahelamibo nesalo dumu helepele nitabo wewenasitoka maya lihima napaya dupalo yowekolaiye. 1 1 Tes 4:15-17 4 Den 11:36; Iji 28:2 8 Aes 11:4 9 Mat 24:24
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Wewenanele yuhase, We napamo ukala libibo wewenalitaya, lamedalaki weuna oluho duka nokalawe okaka noibo wemoya ga lalouya wiki minadeko edimodaya api oko dilimituwe loko Omailimoya dilime eto ibokumuye loko epoka lokaka yowanu maya jeko oheletokaiyoko muki yupeka lekaka noune.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Sa-onenako, gala lalo maya lo libekuniyoko elikiki We napate Jisesi Kalaestida lamedala maya litae loko Omailimo elekoko dilime eto iye.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Sa-oneyo, wewenanele yuhase, dukaya moli makokoto ikiki lepauti ga ito luhuwa nesa je libekaka oko api-napi olibetokaka noudawo nesa maya li etoha iki li-minalo.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 We napate Jisesiki ito ahote Omaikiya dukanipo elewole iki lemotoka molikiki duka laloki we liki dukau lalo eliki lukate li elewole okakamidana elewoleya ito lalo nesa letune loko ubolo minokaka nesa maya li lalo ilitaiye loko Omailoka lomuda lilekaka noune.
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 Edimosiya lukatemidanaya nala jiki li elewole ilimikadeko, ga ulawa ito yowanu ulawa maya edimototiya lemeko udamideyo.
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.