2 Timóteo 1

Yaweyuha New Testament (YBY_WBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nemo Polokaho Jisesi Kalaestitoka woko kolokoyoko, elewole depa mutiwaki minatae loko lo mololetaibo gama lo soto molatuwe loko Omaimidana galalo Jisesi Kalaestida aposolola lolo obo wemamo,
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, enviado para anunciar a vida que ele prometeu por meio da fé em Cristo Jesus,
2 Timotiyo, monoka anugu ilime molodanaki ilime sa-obo wemidana weune me-minodanaki luhuwa maya je noemoe. Omai ahote ito We napate Jisesi Kalaestikahokiya nasahili oetoko ukala emeko ilime hulu ideyo. 1 Apo 16:1
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu filho amado. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Lataneleya duka laloki miniki mini-liki yowiki minadanaki, Omaimidana elekele itiki minae. Sa-iminabo nenako, awonipo nemoya ayamidana oko Omaimidana elekele oetoko epoka lokaka nobo maya muki yupeka nekewa ludakaya emokumu ele-minodanaki Omailokaya epoka lokaka noe.
3 Dou graças por você ao Deus que sirvo com a consciência limpa, como o serviram meus antepassados. Sempre me lembro de você em minhas orações, noite e dia.
4 Eba makomaloka wekolo noyoko, nemokumu wije napa adawo maya ele-minodanaki, woko muda-elokoko muluneu lalo etiye loko elekaka noe.
4 Quero muito revê-lo, pois me lembro de suas lágrimas. Nosso reencontro me encherá de alegria.
5 Ele elewole okaka nesaya wehe loko emotoka neboya alo ele-minoe. Ito lataka Loisite ito doka Yunisite maya omutiki eli elewole aiboma nenako, yamidana oko ele elewole onane loko ele-minoe.
5 Lembro-me de sua fé sincera, como era a de sua avó, Loide, e de sua mãe, Eunice, e sei que em você essa mesma fé continua firme.
6 Yamuya ele-minonako, ga mako aku lokoyoko elitaniyo. Nemoya nadene madokalo molokoyoko, Omailimo monokamidana elewoleya imiboya ujapa lalo oko hulu oko minaniyoko, jo ulumakidana lowa lowa oko minadeyo.
6 Por isso quero lembrá-lo de avivar a chama do dom que Deus lhe deu quando impus minhas mãos sobre você.
7 Sa-nokoya sa-loko elo: Omailimo lomoda wokaka nesaya lemamibo ne. Labuha moloko lukateloti nasahili obetoko lupa ujapa etune loko weuna oluho maya lemenebo ne.
7 Pois Deus não nos deu um Espírito que produz temor e covardia, mas sim que nos dá poder, amor e autocontrole.
8 Sa-onenako, We napatemidana gala lalowa maya lo soto molatadawomu owaka luwamideyo. Sa-okoko We napamuye liki nala numuku hulinitikayoko minobomuya emo owaka luwamideyo. Omailimoya emoda abuha-wowola emekadeko gala lalowamuye liki ula moligitikadeko maya, yatoka nesamidana mupilaloya emokakiya aha mino.
8 Portanto, jamais se envergonhe de falar a outros sobre nosso Senhor. E também não se envergonhe de mim, que estou preso por causa dele. Com a força que Deus lhe dá, esteja pronto para sofrer comigo por causa das boas-novas.
9 Omailimoya olisauti lilimidanaki eto iki minatae loko lesa molo limiye. Oko moloko udawo maya wehe loneyokoya samiye. Eimola weunadunu molo elekadanaki nasahilima aha limiye. Emoya hapa maya mikaya le soto molamidanaki Jisesi Kalaestida wewenala yuha lolo itabomuye loko limiboya,
9 Pois Deus nos salvou e nos chamou para uma vida santa, não porque merecêssemos, mas porque este era seu plano desde os tempos eternos: mostrar sua graça por meio de Cristo Jesus.
10 niseko ulolotetiye loko oloti onawaloya olisauti lilimekaka ahola Jisesi Kalaestidaya lemekaiyoko aya nasahilila maya soto piye. Sa-okaiyoko, Jisesimamo helekaka nesamidana koha helekadanaki, elewole lepa mutiwaki minokakamidana nesaya Omaimidana gala laloti le soto mololetaiye.
10 E agora ele tornou tudo isso claro para nós com a vinda de Cristo Jesus, nosso Salvador, que destruiu o poder da morte e iluminou o caminho para a vida e a imortalidade por meio das boas-novas,
11 Ito nemoya aya ga lalowa maya lo soto soto molokaka we, ito aposolo ito monoka monawamu api-napi obetokaka we minatane loko Omailimo lonetonebo maya ne.
11 das quais Deus me escolheu para ser pregador, apóstolo e mestre.
12 Sa-okaiyoko nenako, nemoya yamuya miluma elekaka nesalimo jeko ohenetokaiyoko, nala numuku minobomuya nupalo elamoe. Sa-oneboya, nemoya Jisesidamu ele elewole o-minobo wemuya aha ele-minoe, ito nata lowe elamoko emoya abuha ahola nenako, weune meminoboya ujapa oneto-loko noyowiyoko, emo onawalama alili ekolaiye loko ele wehe lo-minoe.
12 Por isso estou sofrendo assim. Mas não me envergonho, pois conheço aquele em quem creio e tenho certeza de que ele é capaz de guardar o que me foi confiado até o dia de sua volta.
13 Ga watiya le soto moloko api-napi oetobotoya ayau ata keke o-minoko Jisesi Kalaestitoka woko koladawomuye loko ele elewole okaka ito uka mekaka nesamidana ulauya woko mino.
13 Apegue-se, com fé e amor em Cristo Jesus, ao modelo do ensino verdadeiro que aprendeu de mim.
14 Weuna oluhoya lukau minoko leko okaka noibo welimoya doka lolo ideko Omailimo emenebo nesaya etoha oko ujapa oko le-mino. 5 Apo 16:1 11 1 Tim 2:7
14 Pelo poder do Espírito Santo que habita em nós, guarde a verdade preciosa que lhe foi confiada.
15 Esiya ebakukaya muki wewenasiya hulinitikae. Edimokutiya Pigelokite ito Helemogenekiteya minaiye. Sa-aibo ga maya emoya alo ele-minane.
15 Como você sabe, todos os da província da Ásia me abandonaram, incluindo Fígelo e Hermógenes.
16 We napalimoya Onesipolasida wewenala yuhasida maya milumanipo eleko weuna bideyo. Nemoya nala numuku minobomuya nupalo elamoko muki yupeka luhawane le ilitonetaibo ne.
16 Que o Senhor demonstre misericórdia a Onesíforo e sua família, pois muitas vezes me animou em suas visitas e nunca se envergonhou por eu estar na prisão.
17 Sa-idanaki, Lomu ebatoka maya nemokumu ohu je-loko widanaki nilime soto molaiye.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 Sa-ibo nenako, We napamo elideko wati okadeko maya, onawa napalo We napamo wati oko ilimitiye loko noloe. Epesisi numutokati nasahili onetoko yowanu lenetoko neboya, lasola nesa minamiboya emokaho wehe loko ele-minane.
18 Que o Senhor lhe mostre misericórdia no dia da volta de Cristo. E você sabe muito bem quanto ele me ajudou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.