1 Timóteo 2

Yaweyuha New Testament (YBY_WBT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ga maya omutoko yoweko elewole etiye loko ata leko sa-loko noloyo, monoka numukuka li nupa ikaka niabo wewenasiya sa-itae loko lo bo: Sainamu wako wako liki Omailoka liki wewena malokasitoka dilipe wehe letiye liki Omailoka domuda lilikatae.
1 Admoesto-te, pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 Ito edimolitaya moletiki hulu iki monokauya dowa liki minikadeko, maloka wewenasi elideko lahelepa etiye liki duliki wemu ito ujapa wemu Omaimo dilimitiye liki emotoka wako litae.
2 pelos reis e por todos os que estão em eminência, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Sa-itabo nesalimoya dowa lekolaiye. Ito olisauti lilimekaka nesaya eimola Omailimo umu helekaka noiye.
3 Porque isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Emokahoya muki wewenasitokaya olisauti dilimituwe loko ito ga wati ago elitae loko elekaka noiye.
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 Omaiya makoko ne. Ito Omaiki lemo wewenakiya apila maloka maloka minuniyoko we makoko Jisesi Kalaestikahoya luwawateu we lolo iye.
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, Jesus Cristo, homem,
6 Emokahoya muki wewenasitoka lihimatemuye loko meina heko olisauti lilimituwe loko omutoko nebo weuna maya hulaiye. Sa-okaiyoko, Omailimoya muki wewenasida dilimituwe loko noelibomidana aweyahawa soto pekaiyoko noelune.
6 o qual se deu a si mesmo em preço de redenção por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 Aya ga maya lo soto molatane loko Omaimo aposolola nilime molokaiyoko maya minoe. Hetoka wewenasitoka ga watiya ele elewole okakamidana monawa api-napi obetatane loko nilime molaiye. Sa-oneyoko ga maya noloboya suwa lamoe, wehe loko wati ga maya noloe.
7 Para o que (digo a verdade em Cristo, não minto) fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Sa-onenako numuto namato wewenalitaya depalo molokaka ga ito lowa moila hikaka ga minametibo duka uluwitonedeko Omailoka ni-liki dade li sawa jiki epoka litae loko noloe.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Ito menakipasidamuya letuwe. Olo jikaka lawolawonipoya ohanipoloti isalokago netibo nesa olo jikiki wesida madonipo li opa ikaka nesa maya olo jamiki monitaboya wehe lekolaiye. Ito wesiya dumu helitiye liki yopanipo maya nala jamitae. Onowelaki nesa oliwaki ito olo jikaka lawo-lawo luhuwakiya olo jamitabo ne.
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em traje honesto, com pudor e modéstia, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos preciosos,
10 Monokau ele elewole etune liki litabo menasiya miniki liki iki, iki moliki itabo nesalimo wehe lideko wati ekolaiye.
10 mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
11 Menakipasiya moletiki limiki miniki data eli wehe li-miniki lolo itae loko noloe.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 Menakipasiya monoka api-napi ikaka yowanuya litabo nehe, ito wesida asibitiki ujapa obetatune liki litahe, sa-liki litabo menakipasidamuya ele bamoe. Edimoya gahena lamiki moletiki minatae.
12 Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
13 Yatoka nesamidana monawaya sakoya ne: Adamuda maya omutoko ilime soto molaiye. Iwidaya alika ilime soto molaiye.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Ito Adamudaya olohalimo mimi molamibo ne. Iwida maya mimi okaiyoko, ele mekadanaki lihimalaki menaya lolo iye.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Sa-okaiboya, menasiya eli elewole iki weutipo biki nasahili ibitiki duka uluwitonedeko miniki yamidana mamidana okakaya olisa okatune liki dupa ujapa iki minataboya, oluho etataboliya Omailimo olisauti dilimekolaiye. 7 2 Tim 1:11 9 1 Pit 3:3 13 Jen 2:7 14 Jen 3:1-6
15 Salvar-se-á, porém, dando à luz filhos, se permanecer com modéstia na fé, no amor e na santificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.