1 Timóteo 2

Yaweyuha New Testament (YBY_WBT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ga maya omutoko yoweko elewole etiye loko ata leko sa-loko noloyo, monoka numukuka li nupa ikaka niabo wewenasiya sa-itae loko lo bo: Sainamu wako wako liki Omailoka liki wewena malokasitoka dilipe wehe letiye liki Omailoka domuda lilikatae.
1 Antes de tudo, pois, exorto que se use a prática de súplicas, orações, intercessões, ações de graças, em favor de todos os homens,
2 Ito edimolitaya moletiki hulu iki monokauya dowa liki minikadeko, maloka wewenasi elideko lahelepa etiye liki duliki wemu ito ujapa wemu Omaimo dilimitiye liki emotoka wako litae.
2 em favor dos reis e de todos os que se acham investidos de autoridade, para que vivamos vida tranquila e mansa, com toda piedade e respeito.
3 Sa-itabo nesalimoya dowa lekolaiye. Ito olisauti lilimekaka nesaya eimola Omailimo umu helekaka noiye.
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Emokahoya muki wewenasitokaya olisauti dilimituwe loko ito ga wati ago elitae loko elekaka noiye.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Omaiya makoko ne. Ito Omaiki lemo wewenakiya apila maloka maloka minuniyoko we makoko Jisesi Kalaestikahoya luwawateu we lolo iye.
5 Porquanto há um só Deus e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 Emokahoya muki wewenasitoka lihimatemuye loko meina heko olisauti lilimituwe loko omutoko nebo weuna maya hulaiye. Sa-okaiyoko, Omailimoya muki wewenasida dilimituwe loko noelibomidana aweyahawa soto pekaiyoko noelune.
6 o qual a si mesmo se deu em resgate por todos: testemunho que se deve prestar em tempos oportunos.
7 Aya ga maya lo soto molatane loko Omaimo aposolola nilime molokaiyoko maya minoe. Hetoka wewenasitoka ga watiya ele elewole okakamidana monawa api-napi obetatane loko nilime molaiye. Sa-oneyoko ga maya noloboya suwa lamoe, wehe loko wati ga maya noloe.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo (afirmo a verdade, não minto), mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Sa-onenako numuto namato wewenalitaya depalo molokaka ga ito lowa moila hikaka ga minametibo duka uluwitonedeko Omailoka ni-liki dade li sawa jiki epoka litae loko noloe.
8 Quero, portanto, que os varões orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Ito menakipasidamuya letuwe. Olo jikaka lawolawonipoya ohanipoloti isalokago netibo nesa olo jikiki wesida madonipo li opa ikaka nesa maya olo jamiki monitaboya wehe lekolaiye. Ito wesiya dumu helitiye liki yopanipo maya nala jamitae. Onowelaki nesa oliwaki ito olo jikaka lawo-lawo luhuwakiya olo jamitabo ne.
9 Da mesma sorte, que as mulheres, em traje decente, se ataviem com modéstia e bom senso, não com cabeleira frisada e com ouro, ou pérolas, ou vestuário dispendioso,
10 Monokau ele elewole etune liki litabo menasiya miniki liki iki, iki moliki itabo nesalimo wehe lideko wati ekolaiye.
10 porém com boas obras (como é próprio às mulheres que professam ser piedosas).
11 Menakipasiya moletiki limiki miniki data eli wehe li-miniki lolo itae loko noloe.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Menakipasiya monoka api-napi ikaka yowanuya litabo nehe, ito wesida asibitiki ujapa obetatune liki litahe, sa-liki litabo menakipasidamuya ele bamoe. Edimoya gahena lamiki moletiki minatae.
12 E não permito que a mulher ensine, nem exerça autoridade de homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Yatoka nesamidana monawaya sakoya ne: Adamuda maya omutoko ilime soto molaiye. Iwidaya alika ilime soto molaiye.
13 Porque, primeiro, foi formado Adão, depois, Eva.
14 Ito Adamudaya olohalimo mimi molamibo ne. Iwida maya mimi okaiyoko, ele mekadanaki lihimalaki menaya lolo iye.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Sa-okaiboya, menasiya eli elewole iki weutipo biki nasahili ibitiki duka uluwitonedeko miniki yamidana mamidana okakaya olisa okatune liki dupa ujapa iki minataboya, oluho etataboliya Omailimo olisauti dilimekolaiye. 7 2 Tim 1:11 9 1 Pit 3:3 13 Jen 2:7 14 Jen 3:1-6
15 Todavia, será preservada através de sua missão de mãe, se ela permanecer em fé, e amor, e santificação, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.