1 Pedro 5
Yaweyuha New Testament (YBY_WBT) vs NTLH
1 Edimotoka monoka we loidawa minabokidana oko nemo monoka we loidawa minobo welikaya ga lo libekoyoko elitae. Kalaestikaho miluma-aluma elibolawaya wehe loko nomudaloti mudaminobo maya ne. Sa-ominobo nenako, minoko alikaya onowela maya lamedalaki soto pe-loko woko soto nopideko maya, ija jeko lituwe loko lobo we nemoya gala maya data leko lo noliboyo, elilo.
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 Omaimidana sipisipi jalasida maya edimo ujapa ibitatae loko lolibetoneboya elewoleuti nehekala, mulutipou wati onedeko ujapa lalo ibitatae. Sa-nikiya moni uvaminamu likaka aya elikiki nehekala, aya yowanumuya mulutipou le lolowa onedeko iki moliki itae.
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 Sakiya we napanipo lolo ikiki samilo. Sipisipi jatipolesida li omutibitiki monoka diyakau jiki witae liki dilipi-liki witae.
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 Ito ujapa we napalimo niseko onowelaki adakoli elewole oko minokaka adakoliya olo jelibikadeko olo jikiki minatae.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 Ito asaiki ohatama wewenalitaya olopa wewenasida diuka limiki minatae loko lo noliboe. Sa-nikiya diuka limiki minatabo nesalimo muki wewenasi yowanu likili olo jikaka niabo nesatipo lolo okadeko, olo jikiki miniki emo elekele oetadeko emo elekele oetadeko iki minalo. Eli-minahe, yamuya monoka bukugu ga mako sa-loko ne:
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 Yamuya Omaimidana elewole ujapalaloya dupa liki limiki Omai adelamidana iwaukaya you liki minalo. Sa-ikadeko, eimola molaibo onawa maya alili okadeko ulitipoya le sawa jitiye.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 Omailimoya ujapa lalo obetoko dilipe lalo okaka noinako, yamuya edimo muki nesamu data etipa kikaka niabo nesahenaya eimola adelaugoya molalo.
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 Edimolitaya data ki wehe liki ujapa iki minalo. Ula wetipo olohalimoya okohimi ulakidana oko epalaya ka okaka noibo welimoya ya kohituhe ma kohituhe loko sa-oloko woko niseko okaka noiye.
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 Sa-okaka noiyo, edimoya eli elewole ikakatipokiya elewole iki miniki demesa milo. Sa-iki miniki sa-liki elilo: Muki ebatoka wewenatipole monokau minabolawakiya asaikiya miluma-aluma elikaka niae.
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Nasahili ahola Omaiya onowelaki lamedala elewole oko minokakamidanalokaya Kalaestikumuye liki wiki hetatae loko lesa molo libibo welimoya onawa lasolasi miluma nielideko, dilipe wehe letibo abuha-wowoya libekoko dilipe ilitoko luhawatipo maya le ilitekolaiye.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 Yamidana elewolewaya emotokago molaiboya minowa minowa oko minadeyo. Yotokoe. 2 Jon 21:15-17 5 Plo 3:34 6 Mat 23:12; Luk 14:11; Luk 18:14
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 Nemokaho ga maya Saelasida lo meme noyoko luhuwa je nolibiye. Nemokahoya emokumu elekoyoko wewenane lalo lolo one. Nemoya Omaimidana nasahililamu eloyoko, lahelepa onebomidanamu ga minawa lo soto moloko lo bodanaki duka le elewole etuwe loko lo noliboe. Sa-ominoyo, aya nasahilimidana ulauya siniki elewole iki minalo.
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 Babilonikidana nebo numutokati Omaimidana wewenala yuha lemoki dilipe eto onebo wewenasiya dupamu delaiyoko noloe. Ito monokau ilime molobo we Makikiya asako dupamu elokaiye.
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 Edimoya monokauya koli lalo iki dapusa jiki minalo. Kalaestitoka koliki minabo wewenalitaya, Omaimidana hulula laloya edimotokaya adoha nesa leko minadeyo. 12 Apo 15:22,40 13 Apo 12:12; Apo 13:13
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.