1 Pedro 5

Yaweyuha New Testament (YBY_WBT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Edimotoka monoka we loidawa minabokidana oko nemo monoka we loidawa minobo welikaya ga lo libekoyoko elitae. Kalaestikaho miluma-aluma elibolawaya wehe loko nomudaloti mudaminobo maya ne. Sa-ominobo nenako, minoko alikaya onowela maya lamedalaki soto pe-loko woko soto nopideko maya, ija jeko lituwe loko lobo we nemoya gala maya data leko lo noliboyo, elilo.
1 Aos anciãos, pois, que há entre vós, rogo eu, que sou ancião com eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Omaimidana sipisipi jalasida maya edimo ujapa ibitatae loko lolibetoneboya elewoleuti nehekala, mulutipou wati onedeko ujapa lalo ibitatae. Sa-nikiya moni uvaminamu likaka aya elikiki nehekala, aya yowanumuya mulutipou le lolowa onedeko iki moliki itae.
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, não por força, mas espontaneamente segundo a vontade de Deus; nem por torpe ganância, mas de boa vontade;
3 Sakiya we napanipo lolo ikiki samilo. Sipisipi jatipolesida li omutibitiki monoka diyakau jiki witae liki dilipi-liki witae.
3 nem como dominadores sobre os que vos foram confiados, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Ito ujapa we napalimo niseko onowelaki adakoli elewole oko minokaka adakoliya olo jelibikadeko olo jikiki minatae.
4 E, quando se manifestar o sumo Pastor, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Ito asaiki ohatama wewenalitaya olopa wewenasida diuka limiki minatae loko lo noliboe. Sa-nikiya diuka limiki minatabo nesalimo muki wewenasi yowanu likili olo jikaka niabo nesatipo lolo okadeko, olo jikiki miniki emo elekele oetadeko emo elekele oetadeko iki minalo. Eli-minahe, yamuya monoka bukugu ga mako sa-loko ne:
5 Semelhantemente vós, os mais moços, sede sujeitos aos mais velhos. E cingi-vos todos de humildade uns para com os outros, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Yamuya Omaimidana elewole ujapalaloya dupa liki limiki Omai adelamidana iwaukaya you liki minalo. Sa-ikadeko, eimola molaibo onawa maya alili okadeko ulitipoya le sawa jitiye.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 Omailimoya ujapa lalo obetoko dilipe lalo okaka noinako, yamuya edimo muki nesamu data etipa kikaka niabo nesahenaya eimola adelaugoya molalo.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Edimolitaya data ki wehe liki ujapa iki minalo. Ula wetipo olohalimoya okohimi ulakidana oko epalaya ka okaka noibo welimoya ya kohituhe ma kohituhe loko sa-oloko woko niseko okaka noiye.
8 Sede sóbrios, vigiai. O vosso adversário, o Diabo, anda em derredor, rugindo como leão, e procurando a quem possa tragar;
9 Sa-okaka noiyo, edimoya eli elewole ikakatipokiya elewole iki miniki demesa milo. Sa-iki miniki sa-liki elilo: Muki ebatoka wewenatipole monokau minabolawakiya asaikiya miluma-aluma elikaka niae.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que os mesmos sofrimentos estão-se cumprindo entre os vossos irmãos no mundo.
10 Nasahili ahola Omaiya onowelaki lamedala elewole oko minokakamidanalokaya Kalaestikumuye liki wiki hetatae loko lesa molo libibo welimoya onawa lasolasi miluma nielideko, dilipe wehe letibo abuha-wowoya libekoko dilipe ilitoko luhawatipo maya le ilitekolaiye.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.
11 Yamidana elewolewaya emotokago molaiboya minowa minowa oko minadeyo. Yotokoe. 2 Jon 21:15-17 5 Plo 3:34 6 Mat 23:12; Luk 14:11; Luk 18:14
11 A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Nemokaho ga maya Saelasida lo meme noyoko luhuwa je nolibiye. Nemokahoya emokumu elekoyoko wewenane lalo lolo one. Nemoya Omaimidana nasahililamu eloyoko, lahelepa onebomidanamu ga minawa lo soto moloko lo bodanaki duka le elewole etuwe loko lo noliboe. Sa-ominoyo, aya nasahilimidana ulauya siniki elewole iki minalo.
12 Por Silvano, nosso fiel irmão, como o considero, escravo abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus; nela permanecei firmes.
13 Babilonikidana nebo numutokati Omaimidana wewenala yuha lemoki dilipe eto onebo wewenasiya dupamu delaiyoko noloe. Ito monokau ilime molobo we Makikiya asako dupamu elokaiye.
13 A vossa co-eleita em Babilônia vos saúda, como também meu filho Marcos.
14 Edimoya monokauya koli lalo iki dapusa jiki minalo. Kalaestitoka koliki minabo wewenalitaya, Omaimidana hulula laloya edimotokaya adoha nesa leko minadeyo. 12 Apo 15:22,40 13 Apo 12:12; Apo 13:13
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.