1 Pedro 2
Yaweyuha New Testament (YBY_WBT) vs ACF
1 Edimoya alo ohatama minabo nenako, hokoliya ito suwa nesa depa uluma lowe ito dukau yowi hilikaka nesa ito liki letiki likaka nesa maya hulikalo.
1 Deixando, pois, toda a malícia, e todo o engano, e fingimentos, e invejas, e todas as murmurações,
2 Oluho aida amida ninabosiya amidanipomugo elikaka niabo nesa liki amida lalomugoya deladeko minalo. Sakiya amida lalogoya ni-liki wiki monokauya napa liki minatae.
2 Desejai afetuosamente, como meninos novamente nascidos, o leite racional, não falsificado, para que por ele vades crescendo;
3 Sa-itaboya, We napamidana nasahilila lahelepa ibolawa alo li-minabo wewenasiya sa-itae.
3 Se é que já provastes que o Senhor é benigno;
4 Edimoya We napaya minowa minowa ehadakidana weya wewenasi muda-eli hulabokumuya Omailimo eliyoko meinawa yoweko nebo we ilime eto ibo welokaya nisiki kolalo.
4 E, chegando-vos para ele, pedra viva, reprovada, na verdade, pelos homens, mas para com Deus eleita e preciosa,
5 Sa-ikiki edimo weutipokiya ehada lolo i suwikiki magoina koliki mini-liki yowiki Omaimidana weuna oluhomidana monoka numudala lolo iki minatae. Sa-ikiki Omaimidana jokila hi mikaka wewena eto iki miniki Omaimidana epoka liki uda ji mikaka ideko Jisesi Kalaestitoka wideko ele wati etiye.
5 Vòs também, como pedras vivas, sois edificados casa espiritual e sacerdòcio santo, para oferecer sacrifícios espirituais agradáveis a Deus por Jesus Cristo.
6 Jisesikumuya ga mako monoka bukugu sa-loko nebo maya ne:
6 Por isso também na Escritura se contém:Eis que ponho em Sião a pedra principal da esquina, eleita e preciosa;e quem nela crer não será confundido.
7 Edimo emokumu eli elewole ikaka niabo wewenasitokaya eimolakahoya meinawa yoweko nebo nesakidanaya ne. Ito eli elewole amabo wewenasidamuya monokauya sa-loko lonebo maya ne:
7 E assim para vòs, os que credes, é preciosa, mas, para os rebeldes,a pedra que os edificadores reprovaram,essa foi a principal da esquina,
8 Ito emokumuya monoka bukuguya luhuwa mako sa-loko ne:Sa-loko wewenasi monoka hulatabotoya seluwa wilitiye loko lonebo maya ne liki wiki sa-ikaka niae.
8 E uma pedra de tropeço e rocha de escândalo,para aqueles que tropeçam na palavra, sendo desobedientes; para o que também foram destinados.
9 Sa-oneboya, edimo dilipe eto onebo wewenaya ito We napamidana jokila hi mikaka niabo wewenaya ito Omaimidana eto i-minabo wewenala wehe liki lolo iki minae. Edimodaya lubu jenebokuti dilipe eto okadanaki, lamedala lalolo dilipe molaibo wemidana galaya li hutili ideko hutili etiye loko dilipe eto ibo ne.
9 Mas vòs sois a geração eleita, o sacerdòcio real, a nação santa, o povo adquirido, para que anuncieis as virtudes daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz;
10 Omutiki maya edimo aha nesa lolo iki minaboya, olotiya Omaimidana wewenala yuha lolo iki minae. Sakiya omutiki aito minabo maya neboya, olotiya ukala libibomidana ulauya yowiki minae. 3 Sam 34:8 6 Aes 28:16 7 Sam 118:22 8 Aes 8:14-15 9 Eks 19:5-6; Aes 43:20-21; Tae 2:14; Aes 9:2 10 Hos 2:23
10 Vós, que em outro tempo não éreis povo, mas agora sois povo de Deus; que não tínheis alcançado misericórdia, mas agora alcançastes misericórdia.
11 Wewenanele yuhase, nemoya ga mako lo libituyo, elilo. Edimoya maya mikauka wau wikaka niaboya, dupalimoya aha wenoka wewenakidana dupa delokaka noibo nesalimo dukamidana lowa hi mikaka niabo nesaya hulikalo.
11 Amados, peço-vos, como a peregrinos e forasteiros, que vos abstenhais das concupiscências carnais, que combatem contra a alma;
12 Sa-ikiki hetoka wewenasikutiya aito aweyaha iki minalo. Sa-ideko hetoka wewenasiya edimo monawatipo mudaikiki lahelamibo nesa lolo ikaka niabo wewena minae liki likaka niabo ganipoya hulikiki edimo iki moliki itabo monawa laloya mudaikiki Omailimo yowanu ga lobetatibo onawaloya Omaimidana epoka liki minatae.
12 Tendo o vosso viver honesto entre os gentios; para que, naquilo em que falam mal de vós, como de malfeitores, glorifiquem a Deus no dia da visitação, pelas boas obras que em vós observem.
13 Wewenasi aito-aitomidana ujapa we dilipi molabo wewenasidaya edimosiya We napamidanamuye liki elekele ibitalo. Gamani wewenasida uliki we napamidana gala,
13 Sujeitai-vos, pois, a toda a ordenação humana por amor do Senhor; quer ao rei, como superior;
14 ito kiyapemasi li hukabo gakiya eli litae. Omailimo lahelamibo nesa lolo ikaka niabo wewenasidaya oijo bitiye loko ito ganipo eliki saina lalo lolo iki minikaka niabo wewenasidaya ulinipo li sawa jitae loko gamanitelesidaya dilipe soto onebo maya ne.
14 Quer aos governadores, como por ele enviados para castigo dos malfeitores, e para louvor dos que fazem o bem.
15 Edimoya sakiya wati iki, iki moliki itabolimoya nei wewenasiya edimokumu nei ga likaka niabo depaloya wasa jitae loko Omailimo lolibetone.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo bem, tapeis a boca à ignorância dos homens insensatos;
16 Edimoya muki nesamidana nalalauti maya alo olutoletokaibo maya ne liki wati iki miniki liki ilo. Ito sa-iki minataboya, lahelamibo nesamidana anula maya aku li golotamilo. Sakiya elewole iki Omaimidana elekele oluhola lolo iki minalo.
16 Como livres, e não tendo a liberdade por cobertura da malícia, mas como servos de Deus.
17 Sa-iki edimolitaya muki wewenasida maya dilipi lalo ilo. Ito maloka wewenatipole monokau minabolawasidama duka bilo. Sa-iki Omaimidanamuya oli libideko minalo. Sa-iki uliki we napatipo ilimi napa ilo.
17 Honrai a todos. Amai a fraternidade. Temei a Deus. Honrai ao rei.
18 Edimo elekele oluholitaya ujapa wetipolesida diuka limiki miniki nasahili ibitiki ganipoya elilo. Ito wewena lalo duka laloki minabo wewenamugo nehekala, mukaha wewena elewole ga li libikaka niabo wewenasidakiya sa-ibitalo.
18 Vós, servos, sujeitai-vos com todo o temor aos senhores, não somente aos bons e humanos, mas também aos maus.
19 Edimoya ga minametiboto aha miluma yowanu libitikadeko maya, edimosiya Omaidamu data ki miki lukaha amiki minadeko, Omaimidana ukaukaya dowa letiye.
19 Porque é coisa agradável, que alguém, por causa da consciência para com Deus, sofra agravos, padecendo injustamente.
20 Ito edimoya lihima nesa lolo ikadeko oijo nilibidekoma luhaka amitaboya wewena makolimo depoka lolibetatibo nehe. Sametibo ne. Sa-etibo neyo, yamuya wati iki minadeko kohaidiki miluma nesa lolo ilibitadeko maya, domoda wamideko minalo. Sa-itaboya Omaimidana ukauka wati ekolaiye.
20 Porque, que glória será essa, se, pecando, sois esbofeteados e sofreis? Mas se, fazendo o bem, sois afligidos e o sofreis, isso é agradável a Deus.
21 Edimosiya sa-itae loko Omailimo ju lo libenebo maya ne. Yamidana monawaya sakoya ne: Kalaestikaho asako edimokumuye loko miluma elidanaki le omutoko anu wileletonebo maya nenako, yauya edimosiya iyakau maya jiki wilo.
21 Porque para isto sois chamados; pois também Cristo padeceu por nós, deixando-nos o exemplo, para que sigais as suas pisadas.
22 Emokahoya lihima nesa mako lolo oko epalautiya suwa ga mako loko amibo maya ne.
22 O qual não cometeu pecado, nem na sua boca se achou engano.
23 Ito liwi letiwi iki litabotoya asako lewo letowo oko lobetamibo ne. Ito miluma eliboya auha bamidanaki monawalamuya wehe loko lo hukokaka we Omailokaya elewole oko ata kibo maya ne.
23 O qual, quando o injuriavam, não injuriava, e quando padecia não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente;
24 Lemo lihimatelimoya emo mupilalalo yoweko minokaiyoko, eda elekaiyoko yoho yaha yalo heliboya, lihimanipo nebo wewena helebomidana momoga iki sinami ikakamidana minoko wehe liki minikakamidanamu miniki liki itae loko sa-ibo maya ne. Ito emo hulalalimoya edimo dupaloka ito dukatipomidana hulala elibo maya ne.
24 Levando ele mesmo em seu corpo os nossos pecados sobre o madeiro, para que, mortos para os pecados, pudéssemos viver para a justiça; e pelas suas feridas fostes sarados.
25 Edimoya sipisipi jakidana liwe hiki monebo neboya, olotiya dukamidana ujapa welimoya aku dilipe wili jekaiyoko, emotokaya nisiki olotiya minae. 22 Aes 53:9 23 Aes 53:7 24 Aes 53:4-5 25 Aes 53:6
25 Porque éreis como ovelhas desgarradas; mas agora tendes voltado ao Pastor e Bispo das vossas almas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.