Salmos 57

Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Dawudaa maxandi ɲaxumɛna, bɛti baane kuntigin xa. A xa ba alo bɛtin naxan xili, “I Nama Halagin Ti” Dawuda naxan ba a to a gi Sɔli bun, a sa a so faran yinla ra.
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, tem misericórdia, pois em ti a minha alma se refugia; à sombra das tuas asas me abrigo, até que passem as calamidades.
2 Kininkinin n ma!
2 Clamarei ao Deus Altíssimo, ao Deus que por mim tudo executa.
3 N bata Kore Xɔnna Ala maxandi
3 Ele dos céus me envia o seu auxílio e me livra; cobre de vergonha os que me ferem. Envia a sua misericórdia e a sua fidelidade.
4 A n yabima nɛn keli ariyanna yi,
4 Acha-se a minha alma entre leões, ávidos de devorar os filhos dos homens; lanças e flechas são os seus dentes, espada afiada, a sua língua.
5 Yatane bata n nabilin,
5 Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus; e em toda a terra esplenda a tua glória.
6 Ala, i ya binyen xa mayita kore xɔnna ma,
6 Armaram rede aos meus passos, a minha alma está abatida; abriram cova diante de mim, mas eles mesmos caíram nela.
7 E bata yalaan nati n yɛɛ ra n suxu xinla ma,
7 Firme está o meu coração, ó Deus, o meu coração está firme; cantarei e entoarei louvores.
8 Ala, n xaxili ragidixi yati!
8 Desperta, ó minha alma! Despertai, lira e harpa! Quero acordar a alva.
9 N xulunma nɛn sinma,
9 Render-te-ei graças entre os povos; cantar-te-ei louvores entre as nações.
10 Marigina, n ni i tantunma nɛn siyane yɛ.
10 Pois a tua misericórdia se eleva até aos céus, e a tua fidelidade, até às nuvens.
11 I ya hinanna gbo han ariyanna.
11 Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus; e em toda a terra esplenda a tua glória.
12 Ala i ya binyen xa mayita kore xɔnna ma,
12 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.