Salmos 57

Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Dawudaa maxandi ɲaxumɛna, bɛti baane kuntigin xa. A xa ba alo bɛtin naxan xili, “I Nama Halagin Ti” Dawuda naxan ba a to a gi Sɔli bun, a sa a so faran yinla ra.
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, tem misericórdia de mim, porque a minha alma confia em ti; e à sombra das tuas asas me abrigo, até que passem as calamidades.
2 Kininkinin n ma!
2 Clamarei ao Deus altíssimo, ao Deus que por mim tudo executa.
3 N bata Kore Xɔnna Ala maxandi
3 Ele enviará desde os céus, e me salvará do desprezo daquele que procurava devorar-me. (Selá.) Deus enviará a sua misericórdia e a sua verdade.
4 A n yabima nɛn keli ariyanna yi,
4 A minha alma está entre leões, e eu estou entre aqueles que estão abrasados, filhos dos homens, cujos dentes são lanças e flechas, e a sua língua espada afiada.
5 Yatane bata n nabilin,
5 Sê exaltado, ó Deus, sobre os céus; seja a tua glória sobre toda a terra.
6 Ala, i ya binyen xa mayita kore xɔnna ma,
6 Armaram uma rede aos meus passos; a minha alma está abatida. Cavaram uma cova diante de mim, porém eles mesmos caíram no meio dela. (Selá.)
7 E bata yalaan nati n yɛɛ ra n suxu xinla ma,
7 Preparado está o meu coração, ó Deus, preparado está o meu coração; cantarei, e darei louvores.
8 Ala, n xaxili ragidixi yati!
8 Desperta, glória minha; despertai, saltério e harpa; eu mesmo despertarei ao romper da alva.
9 N xulunma nɛn sinma,
9 Louvar-te-ei, Senhor, entre os povos; eu te cantarei entre as nações.
10 Marigina, n ni i tantunma nɛn siyane yɛ.
10 Pois a tua misericórdia é grande até aos céus, e a tua verdade até às nuvens.
11 I ya hinanna gbo han ariyanna.
11 Sê exaltado, ó Deus, sobre os céus; e seja a tua glória sobre toda a terra.
12 Ala i ya binyen xa mayita kore xɔnna ma,
12 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.