Salmos 55

Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Dawudaa fala ɲaxumɛna, bɛti baane kuntigin xa. A xa ba kondenne ra.
1 Dá ouvidos, ó Deus, à minha oração; não te escondas da minha súplica.
2 Ala, n ma maxandi xuiin namɛ.
2 Atende-me e responde-me; sinto-me perplexo em minha queixa e ando perturbado,
3 I tuli mati n na,
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois sobre mim lançam calamidade e furiosamente me hostilizam.
4 n yaxune fala xuine fe ra.
4 Estremece-me no peito o coração, terrores de morte me salteiam;
5 N bata kɔntɔfili.
5 temor e tremor me sobrevêm, e o horror se apodera de mim.
6 Gaxun nun xuruxurunna bata n suxu.
6 Então, disse eu: quem me dera asas como de pomba! Voaria e acharia pouso.
7 Xa gabutɛɛn yi n ma nun
7 Eis que fugiria para longe e ficaria no deserto.
8 N yi n gima nɛn,
8 Dar-me-ia pressa em abrigar-me do vendaval e da procela.
9 N yi maratangaden fenma nɛn mafurɛn
9 Destrói, Senhor, e confunde os seus conselhos, porque vejo violência e contenda na cidade.
10 Muxu ɲaxine raxuya ayi, Marigina,
10 Dia e noite giram nas suas muralhas, e, muros a dentro, campeia a perversidade e a malícia;
11 Kɔɛɛn nun yanyin na,
11 há destruição no meio dela; das suas praças não se apartam a opressão e o engano.
12 Kala tiin gboma ayi taani.
12 Com efeito, não é inimigo que me afronta; se o fosse, eu o suportaria; nem é o que me odeia quem se exalta contra mim, pois dele eu me esconderia;
13 Xa yaxun nan tun yi n makonbima nun,
13 mas és tu, homem meu igual, meu companheiro e meu íntimo amigo.
14 Koni i tan na a ra, n lanfana,
14 Juntos andávamos, juntos nos entretínhamos e íamos com a multidão à Casa de Deus.
15 En ma lanfamayaan yi ɲaxun Alaa banxini
15 A morte os assalte, e vivos desçam à cova! Porque há maldade nas suas moradas e no seu íntimo.
16 Sayaan xa n yaxune ratɛrɛna,
16 Eu, porém, invocarei a Deus, e o
17 Koni n bata Ala xili,
17 À tarde, pela manhã e ao meio-dia, farei as minhas queixas e lamentarei; e ele ouvirá a minha voz.
18 N ma mawugan nun kutun xuina a lima nɛn.
18 Livra-me a alma, em paz, dos que me perseguem; pois são muitos contra mim.
19 A n niin natangama,
19 Deus ouvirá e lhes responderá, ele, que preside desde a eternidade, porque não há neles mudança nenhuma, e não temem a Deus.
20 Habadan mangana Ala a tuli matima nɛn,
20 Tal homem estendeu as mãos contra os que tinham paz com ele; corrompeu a sua aliança.
21 N lanfana a xɔyine yɛngɛma.
21 A sua boca era mais macia que a manteiga, porém no coração havia guerra; as suas palavras eram mais brandas que o azeite; contudo, eram espadas desembainhadas.
22 A fala xuiin ɲaxun fɛnɛn xa
22 Confia os teus cuidados ao Senhor , e ele te susterá; jamais permitirá que o justo seja abalado.
23 I ya kɔntɔfinle lu Alatala ma.
23 Tu, porém, ó Deus, os precipitarás à cova profunda; homens sanguinários e fraudulentos não chegarão à metade dos seus dias; eu, todavia, confiarei em ti.
24 Koni i tan, Ala,
24 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.