Salmos 109

Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dawudaa bɛtina, bɛti baane kuntigin xa.
1 Ó Deus, a quem eu louvo, não permaneças calado,
2 Amasɔtɔ muxu ɲaxine nun wuledene n mafalama.
2 enquanto os perversos me caluniam e falam mentiras a meu respeito.
3 E mɔn fala ɲaxine tima lan n ma.
3 Eles me cercam de palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 N tan e xanuxi,
4 Retribuem meu amor com acusações, mesmo enquanto oro por eles.
5 E n ma fe faɲin saranma fe ɲaxin na,
5 Pagam-me o bem com o mal, e o amor, com o ódio.
6 E a falama n ma e naxa,
6 Que um perverso testemunhe contra ele, e um acusador o leve a julgamento.
7 A na makiti, a yi yalagi.
7 Quando julgarem sua causa, que o declarem culpado; considerem pecado suas orações.
8 Ala xa a siin ɲan mafurɛn,
8 Que sua vida seja curta, e outro ocupe seu lugar.
9 Ala xa a diine findi kiridine ra,
9 Que seus filhos se tornem órfãos, e sua esposa, viúva.
10 Ala xa a diine findi sigatine nun xandi tiine ra,
10 Que seus filhos andem sem rumo, como mendigos, e sejam expulsos de
11 Ala xa a doli faan siga a yii seene birin na,
11 Que os credores tomem todos os seus bens, e estranhos levem o fruto de seu trabalho.
12 Ala xa muxe nama fa hinan a ra sɔnɔn,
12 Que ninguém o trate com bondade, nem tenha compaixão de seus órfãos.
13 Ala xa a yixɛtɛne birin halagi,
13 Que todos os seus descendentes morram; que o nome de sua família seja apagado na geração seguinte.
14 Alatala xa a xaxili lu a benbane hakɛne xɔn ma.
14 Que o S enhor nunca se esqueça dos pecados de seus antepassados; que os pecados de sua mãe jamais sejam apagados.
15 Alatala xa a yengi lu e hakɛne xɔn ma waxatin birin,
15 Que o S enhor se lembre sempre de sua culpa; que seu nome seja de todo esquecido.
16 Bayo xɛmɛni ito mi findixi hinanten na
16 Pois não quis ser bondoso com os outros; foi no encalço dos pobres e necessitados e perseguiu até a morte os de coração quebrantado.
17 Danga tiin yi rafan a ma,
17 Gostava de amaldiçoar; agora, que ele próprio seja amaldiçoado. Não tinha prazer em abençoar; agora, que ele não seja abençoado.
18 A yi rabilinxi a danga xuine ra
18 Para ele, amaldiçoar é como a roupa que ele veste, como a água que bebe, como os alimentos saborosos que come.
19 A dangane xa lu a fari
19 Agora, que suas maldições voltem para ele; apeguem-se a seu corpo como roupas, amarrem-se em torno dele como um cinto.
20 Alatala xa n tɔɲɛgɛ muxune saran na kii nin
20 Que essas maldições se tornem castigo do S enhor para meus acusadores, para os que falam mal de mim.
21 Awa, Marigina Alatala,
21 Quanto a mim, ó S enhor Soberano, trata-me bem, por causa do teu nome; livra-me, porque és fiel e bom.
22 Yiigelitɔɔn nun tɔrɔ muxun nan n na,
22 Pois sou pobre e necessitado, e meu coração está ferido.
23 N tununmaan ni i ra
23 Vou desaparecendo, como a sombra ao entardecer; sou lançado para longe, como um gafanhoto.
24 N xinbi xudine bata tuyɛ ayi sun suxuni.
24 De tanto jejuar, meus joelhos estão fracos; não passo de pele e osso.
25 E na n to, e yi e xunni maxa,
25 Sou motivo de zombaria em todo lugar; quando me veem, balançam a cabeça em desprezo.
26 Alatala n ma Ala, n mali,
26 Ajuda-me, S enhor , meu Deus; salva-me por causa do teu amor!
27 alogo e xa a kolon
27 Que eles reconheçam que isso veio de ti, que tu mesmo o fizeste, S
28 E tan n dangama nɛn,
28 Que importa se me amaldiçoarem? Tu me abençoarás! Quando me atacarem, serão envergonhados; mas eu, teu servo, continuarei a me alegrar!
29 Ala xa n tɔɲɛgɛ muxune yalagi.
29 Que meus acusadores sejam vestidos de humilhação, que a vergonha os cubra como um manto.
30 N nan n xuini tema nɛn,
30 Eu, porém, sempre darei graças ao S enhor ; louvarei seu nome diante de todos.
31 Amasɔtɔ a keli nɛn
31 Pois ele está junto aos necessitados, pronto para salvá-los dos que os condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.