Salmos 109

Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Dawudaa bɛtina, bɛti baane kuntigin xa.
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 Amasɔtɔ muxu ɲaxine nun wuledene n mafalama.
2 Pois contra mim se abriram lábios maldosos e fraudulentos; com língua mentirosa falam contra mim.
3 E mɔn fala ɲaxine tima lan n ma.
3 Cercam-me com palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 N tan e xanuxi,
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 E n ma fe faɲin saranma fe ɲaxin na,
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 E a falama n ma e naxa,
6 Suscita contra ele um ímpio, e que à sua direita esteja um acusador.
7 A na makiti, a yi yalagi.
7 Quando o julgarem, que ele seja condenado; e que a oração dele seja tida como pecado.
8 Ala xa a siin ɲan mafurɛn,
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu encargo.
9 Ala xa a diine findi kiridine ra,
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 Ala xa a diine findi sigatine nun xandi tiine ra,
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 Ala xa a doli faan siga a yii seene birin na,
11 Que um credor se aposse de tudo o que ele tem; que estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 Ala xa muxe nama fa hinan a ra sɔnɔn,
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus filhos órfãos.
13 Ala xa a yixɛtɛne birin halagi,
13 Desapareça a sua posteridade, e que o seu nome se extinga na geração seguinte.
14 Alatala xa a xaxili lu a benbane hakɛne xɔn ma.
14 Que a iniquidade de seus pais fique viva na memória do e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Alatala xa a yengi lu e hakɛne xɔn ma waxatin birin,
15 Permaneçam ante os olhos do para que faça desaparecer da terra a sua memória.
16 Bayo xɛmɛni ito mi findixi hinanten na
16 Porque ele não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o pobre e o necessitado, bem como o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 Danga tiin yi rafan a ma,
17 Amou a maldição: que ela o apanhe! Não quis a bênção: que ela se afaste dele.
18 A yi rabilinxi a danga xuine ra
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: que ela penetre, como água, no seu interior, e nos seus ossos, como azeite.
19 A dangane xa lu a fari
19 Seja para ele como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 Alatala xa n tɔɲɛgɛ muxune saran na kii nin
20 Que esta seja, da parte do a recompensa dos que me acusam e dos que falam mal de mim.
21 Awa, Marigina Alatala,
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é boa a tua misericórdia.
22 Yiigelitɔɔn nun tɔrɔ muxun nan n na,
22 Porque sou pobre e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 N tununmaan ni i ra
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 N xinbi xudine bata tuyɛ ayi sun suxuni.
24 De tanto jejuar, os meus joelhos vacilam, e o meu corpo definha de magreza.
25 E na n to, e yi e xunni maxa,
25 Tornei-me para eles objeto de zombaria; quando me veem, balançam a cabeça.
26 Alatala n ma Ala, n mali,
26 Socorre-me, Senhor , meu Deus! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 alogo e xa a kolon
27 Para que saibam que isso vem das tuas mãos; que tu,
28 E tan n dangama nɛn,
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa. Sejam envergonhados os que se levantam contra mim; alegre-se, porém, o teu servo.
29 Ala xa n tɔɲɛgɛ muxune yalagi.
29 Cubram-se de vexame os meus adversários, e a sua própria vergonha os envolva como um manto.
30 N nan n xuini tema nɛn,
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; eu o louvarei no meio da multidão;
31 Amasɔtɔ a keli nɛn
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar daqueles que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.