Salmos 102
Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs NVT
1 Tɔrɔ muxuna Ala maxandina sɔxɔlɛni, a a mawuga Alatala xa.
1 S enhor , ouve minha oração, escuta minha súplica!
2 Alatala, i tuli mati n ma maxandin na.
2 Não escondas de mim o rosto na hora de minha aflição. Inclina-te para ouvir e responde-me depressa quando clamo a ti.
3 I nama i yɛtagin luxun n ma
3 Pois meus dias somem como fumaça; como brasas ardentes, meus ossos queimam.
4 Amasɔtɔ, n siin ɲanmatɔɔn ni i ra
4 Meu coração está esgotado, secou-se como capim; até perdi o apetite.
5 N bɔɲɛn xaraxi alo sɛxɛna.
5 Por causa de minha ansiedade, não passo de pele e osso.
6 Kutunna bata n doyen.
6 Sou como a coruja no deserto, como a pequena coruja num lugar desolado.
7 N bata liga
7 Não consigo dormir; sou como o pássaro solitário no telhado.
8 N mi xima.
8 Todos os dias meus inimigos me insultam; zombam de mim e me amaldiçoam.
9 N yaxune n konbima fɛriɲɛn gbɛn,
9 As cinzas são meu alimento, e as lágrimas se misturam com minha bebida,
10 N xube fuɲin nan donma.
10 por causa de tua ira e de tua fúria, pois me levantaste e depois me lançaste fora.
11 Amasɔtɔ i ya xɔlɔna fe ra,
11 Minha vida passa rápido, como as sombras que se vão; vou murchando, como o capim.
12 N siin ɲanmatɔɔn ni i ra
12 Tu, porém, S enhor , reinarás para sempre; teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 Koni Alatala,
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião; já é tempo de lhe mostrar compaixão, este é o momento esperado.
14 I kelima nɛn i kininkinin Siyon taan ma.
14 Pois teus servos amam cada pedra de seus muros e estimam até mesmo o pó em suas ruas.
15 Hali taani ito gɛmɛne rafan nxu tan i ya walikɛne ma.
15 As nações temerão o nome do S enhor , os reis da terra estremecerão diante de sua glória.
16 Siyane birin gaxuma Alatala yɛɛ ra nɛn.
16 Pois o S enhor reconstruirá Sião; ele aparecerá em sua glória.
17 Alatala mɔn na Siyon ti waxatin naxan yi,
17 Ouvirá as orações dos indefesos e não rejeitará suas súplicas.
18 A a yɛɛ ra findi muxu ramɛxine ma,
18 Fique isto registrado para as gerações futuras, para que um povo ainda não criado louve o S
19 Na xa sɛbɛ mayixɛtɛ famatɔne xa,
19 Contem-lhes que o S enhor olhou para baixo, de seu santuário celeste. Do alto olhou para a terra,
20 Alatala bata a yɛɛ ragodo
20 para ouvir o gemido dos prisioneiros, para libertar os condenados à morte.
21 Muxun naxanye kasoon na
21 Assim, o nome do S enhor será proclamado em Sião, seu louvor, em Jerusalém,
22 alogo e xa Alatala xinla fala Siyon yi,
22 quando os povos se reunirem e os reinos vierem para servir ao S
23 siyane nun yamanane birin na e malan waxatin naxan yi Alatala batudeni.
23 No meio de minha vida, ele me tirou as forças e me encurtou os dias.
24 Marigin bata n sɛnbɛn ɲan n ma siimayani,
24 Mas eu clamei a ele: “Ó meu Deus, que vive para sempre, não tires minha vida enquanto ainda sou jovem!”.
25 N yi a fala, n naxa,
25 Muito tempo atrás, lançaste os fundamentos da terra e com as tuas mãos formaste os céus.
26 I bɔxɔ xɔnna da nɛn,
26 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha. Tu os trocarás, como se fossem vestuário, e os jogarás fora.
27 Ne birin danguma nɛn,
27 Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim.
28 Koni i tan luma nɛn i kiini waxatin birin.
28 Os filhos de teus servos viverão em segurança, e seus descendentes prosperarão em tua presença.
29 Nxu tan i ya walikɛne diine luma nɛn i fɛma,
29 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.