Provérbios 30
Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs NAA
1 Yakɛ a dii xɛmɛna Aguri a waliyiya falane.
1 Palavras de Agur, filho de Jaque, de Massá. O homem disse: “Estou cansado, ó Deus; estou cansado, ó Deus, e exausto
2 Xaxilitaren nan n na
2 porque sou demasiadamente estúpido para ser homem. Não tenho a inteligência de um ser humano,
3 N mi fe kolonna sɔtɔxi,
3 não aprendi a sabedoria, nem tenho o conhecimento do Santo.
4 Nde texi kore xɔnna ma,
4 Quem subiu ao céu e desceu? Quem pegou o vento com as suas mãos? Quem amarrou as águas na sua roupa? Quem estabeleceu todas as extremidades da terra? Qual é o seu nome, e qual é o nome de seu filho, se é que você o sabe?
5 Alaa falane birin sariɲan.
5 Toda palavra de Deus é pura. Ele é escudo para os que nele confiam.
6 I nama sese sa a falane fari
6 Não acrescente nada às suas palavras, para que ele não o repreenda, e você seja achado mentiroso.”
7 N fe firin nan maxɔdinma i ma, Ala.
7 Duas coisas te peço, ó Deus; não recuse o meu pedido, antes que eu morra:
8 Fuyantenyaan nun wulen masiga n na.
8 afasta de mim a falsidade e a mentira; não me dês nem a pobreza nem a riqueza; dá-me o pão que me for necessário,
9 alogo n nama lugo ɲaxi ra,
9 para não acontecer que, estando eu farto, te negue e diga: “Quem é o Ou que, empobrecido, venha a furtar e profane o nome de Deus.
10 I nama walikɛ mafala a kanna xa
10 Não calunie o servo diante de seu senhor, para que você não seja amaldiçoado por aquele servo e seja visto como culpado.
11 Muxuna ndee na
11 Há pessoas que amaldiçoam o próprio pai e que não bendizem a própria mãe.
12 naxanye sariɲan e yɛtɛ yɛɛ ra yi
12 Há pessoas que são puras aos próprios olhos e que jamais foram lavadas da sua sujeira.
13 naxanye yɛɛ rawaso
13 Há pessoas cujos olhos são arrogantes e que olham para os outros com desdém!
14 naxanye ɲinne luxi alo silanfanne
14 Há pessoas cujos dentes são espadas, e cujas mandíbulas são facas, para consumirem os aflitos da terra e os necessitados deste mundo.
15 Dii firin yi nusun yii
15 A sanguessuga tem duas filhas, que se chamam Dá e Dá. Há três coisas que nunca se fartam; na verdade, há quatro que nunca dizem: “Basta!”
16 E tan ni i ra:
16 Elas são o mundo dos mortos, o ventre estéril, a terra, que não se farta de água, e o fogo, que nunca diz: “Basta!”
17 Muxun naxan yɛɛ yoma a baba ma,
17 Os olhos de quem zomba do pai ou de quem nega obediência à sua mãe, corvos do vale os arrancarão e pelos filhotes da águia serão comidos.
18 Se saxan na
18 Há três coisas que são maravilhosas demais para mim; na verdade, há quatro que eu não entendo:
19 E tan ni i ra:
19 o caminho da águia no céu, o caminho da cobra na rocha, o caminho do navio no meio do mar e o caminho do homem com uma moça.
20 Ɲaxalan yalunden kɛɲaan ni ito ra:
20 Tal é o caminho da mulher adúltera: come, limpa a boca e depois diz: “Não fiz nada de errado!”
21 Bɔxɔn xuruxurunma se saxan bun,
21 Três coisas fazem a terra tremer; na verdade, são quatro que ela não pode suportar:
22 E tan ni i ra:
22 o escravo que se torna rei; o insensato que anda farto de pão;
23 ɲaxalan naɲaxuxin na futu,
23 a mulher desprezada que se casa; e a escrava que se torna herdeira da sua senhora.
24 Sube naanin xurun bɔxɔn ma
24 Há quatro coisas bem pequenas na terra, mas que são mais sábias do que os sábios:
25 Dondonle fanga mi na,
25 as formigas, povo sem força, mas que no verão prepara a sua comida;
26 Fanye ra siine sɛnbɛ mi na,
26 os arganazes, povo que não é poderoso, mas que faz a sua casa nas rochas;
27 Manga mi tuguminne xun na,
27 os gafanhotos, que não têm rei, mas que marcham todos em bandos;
28 Dangene suxɛ nɛn yiin na,
28 a lagartixa, que se pode apanhar com as mãos, mas que se encontra até nos palácios dos reis.
29 Se saxan na naxanye rayabu,
29 Há três que têm passo elegante; na verdade, quatro que são imponentes no andar:
30 Yatana, susulaan subene tagi,
30 o leão, o mais forte dos animais, que não foge diante de nada;
31 donton kanbaxina, hanma kɔtɔna,
31 o galo, que anda ereto; o bode; e o rei, a quem não se pode resistir.
32 Xa i bata i yɛtɛ yigbo xaxilitareyani,
32 Se você foi tolo a ponto de se exaltar ou se planejou o mal, ponha a mão sobre a sua boca.
33 Amasɔtɔ muxun na nɔnɔn naxi,
33 Porque o bater do leite produz manteiga, o torcer do nariz produz sangue e o instigar a ira produz brigas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.