Jó 7

Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “Adamadina dunuɲa yi gidin xɔdɔxɔ
1 A vida do homem sobre a terra é uma luta, seus dias são como os dias de um mercenário.
2 alo konyina,
2 Como um escravo que suspira pela sombra, e o assalariado que espera seu soldo,
3 Na kiini, n kɛɛn bata findi fuun na
3 assim também eu tive por sorte meses de sofrimento, e noites de dor me couberam por partilha.
4 N na n sa, n yi a fala, n naxa,
4 Apenas me deito, digo: Quando chegará o dia? Logo que me levanto: Quando chegará a noite? E até a noite me farto de angústias.
5 Kunle nun bɛndɛna n fatin ma
5 Minha carne se cobre de podridão e de imundície, minha pele racha e supura.
6 N ma siimayaan mafura danguɛ
6 Meus dias passam mais depressa do que a lançadeira, e se desvanecem sem deixar esperança.
7 “Ala, a xa rabira i ma,
7 Lembra-te de que minha vida nada mais é do que um sopro, de que meus olhos não mais verão a felicidade;
8 Yɛɛn naxan n matoma,
8 o olho que me via não mais me verá, o teu me procurará, e já não existirei.
9 Kundaan naxan danguma,
9 A nuvem se dissipa e passa: assim, quem desce à região dos mortos não subirá de novo;
10 A mi fa xɛtɛma a banxini sɔnɔn,
10 não voltará mais à sua casa, sua morada não mais o reconhecerá.
11 “Nanara, n mi fa n dunduma sɔnɔn,
11 E por isso não reprimirei minha língua, falarei na angústia do meu espírito, queixar-me-ei na tristeza de minha alma:
12 Nanfera i kantan muxun dɔxi n xili ma?
12 Porventura, sou eu o mar ou um monstro marinho, para me teres posto um guarda contra mim?
13 N na a falama, n naxa,
13 Se eu disser: Consolar-me-á o meu leito, e a minha cama me aliviará,
14 Nayi, i n magaxuma xiyene yi,
14 tu me aterrarás com sonhos, e me horrorizarás com visões.
15 A yi rafanɲɛ n ma nun, n faxa.
15 Preferiria ser estrangulado; antes a morte do que meus tormentos!
16 N ma siimayaan bata raɲaxu n ma,
16 Sucumbo, deixo de viver para sempre; deixa-me; pois meus dias são apenas um sopro.
17 “Nanse adamadiin na
17 O que é um homem para fazeres tanto caso dele, para te dignares ocupar-te dele,
18 han i yi lu fɛ a xɔn xɔtɔn yo xɔtɔn,
18 para visitá-lo todas as manhãs, e prová-lo a cada instante?
19 I xun xanbi soma n yi
19 Quando cessarás de olhar para mim, e deixarás que eu engula minha saliva?
20 Hali n bata yulubin liga,
20 Se pequei, que mal te fiz, ó guarda dos homens? Por que me tomas por alvo, e me tornei pesado a ti?
21 Nanfera i mi n ma matandine mafeluyɛ,
21 Por que não toleras meu pecado e não apagas minha culpa? Eis que vou logo me deitar por terra; tu me procurarás, e já não existirei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.