Jó 7

Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “Adamadina dunuɲa yi gidin xɔdɔxɔ
1 “A vida neste mundo é dura como o serviço militar; todos têm de trabalhar pesado,
2 alo konyina,
2 como o escravo que suspira pela sombra, como o trabalhador que espera o seu salário.
3 Na kiini, n kɛɛn bata findi fuun na
3 Mês após mês só tenho tido desilusões, e as minhas noites têm sido cheias de aflição.
4 N na n sa, n yi a fala, n naxa,
4 Essas noites são compridas; eu me canso de me virar na cama até de madrugada e fico perguntando: “Será que já é hora de levantar?”
5 Kunle nun bɛndɛna n fatin ma
5 O meu corpo está coberto de bichos e de cascas de feridas; a minha pele racha, e dela escorre pus.
6 N ma siimayaan mafura danguɛ
6 Os meus dias passam mais depressa do que a lançadeira do tecelão e vão embora sem deixar esperança.
7 “Ala, a xa rabira i ma,
7 Lembra, ó Deus, que a minha vida é apenas um sopro; os meus olhos nunca mais verão a felicidade.
8 Yɛɛn naxan n matoma,
8 Tu me vês agora, porém não me verás mais; olharás para mim, mas eu já terei desaparecido.
9 Kundaan naxan danguma,
9 “Como a nuvem que passa e some, assim aquele que desce ao
10 A mi fa xɛtɛma a banxini sɔnɔn,
10 ele não volta para casa; ninguém lembra mais dele.
11 “Nanara, n mi fa n dunduma sɔnɔn,
11 Por isso, não posso ficar calado. Estou aflito, tenho de falar, preciso me queixar, pois o meu coração está cheio de amargura.
12 Nanfera i kantan muxun dɔxi n xili ma?
12 Será que eu sou o Mar ou algum outro monstro do mar para que fiques aí me vigiando?
13 N na a falama, n naxa,
13 Quando penso que na cama encontrarei descanso e que o sono aliviará a minha dor,
14 Nayi, i n magaxuma xiyene yi,
14 então me espantas com sonhos e com pesadelos me enches de medo.
15 A yi rafanɲɛ n ma nun, n faxa.
15 Eu prefiro ser estrangulado; é melhor morrer do que viver neste meu corpo.
16 N ma siimayaan bata raɲaxu n ma,
16 Detesto a vida; não quero mais viver. Deixa-me em paz, pois a minha vida não vale nada.
17 “Nanse adamadiin na
17 “O que somos nós, para que nos dês tanta importância e te preocupes com a gente?
18 han i yi lu fɛ a xɔn xɔtɔn yo xɔtɔn,
18 Por que nos vigias todos os dias e a todo instante nos fazes passar por provas?
19 I xun xanbi soma n yi
19 Quando deixarás de olhar para mim, a fim de que eu tenha um momento de sossego?
20 Hali n bata yulubin liga,
20 Se pequei, que mal fiz a ti, ó vigia das pessoas? Por que fizeste de mim o alvo das tuas flechas? Por acaso, sou uma carga tão pesada assim?
21 Nanfera i mi n ma matandine mafeluyɛ,
21 Por que não perdoas o meu pecado e não apagas a minha maldade? Logo estarei na sepultura; tu me procurarás, mas eu não existirei mais.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.