Jó 31
Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs VC
1 “Nxu nun n yɛɛne bata layirin xidi fa fala
1 Eu havia feito um pacto com meus olhos: não desejaria olhar nunca para uma virgem.
2 Xa n na liga,
2 Que parte me daria Deus lá do alto, que sorte o Todo-poderoso me enviaria dos céus?
3 Halagin mi fama tinxintareyaan xan xɔn ba?
3 A infelicidade não está reservada ao injusto, e o infortúnio ao iníquo?
4 Ala mi n sigati kiin toma ba?
4 Não conhece Deus os meus caminhos, e não conta todos os meus passos?
5 “Na ma, n sigan ti nɛn fuyantenyani ba?
5 Se caminhei com a mentira, se meu pé correu atrás da fraude,
6 Ala xa n sa sikeli tinxinxin fari,
6 que Deus me pese em justas balanças e reconhecerá minha integridade.
7 Xa n keli nɛn a kiraan xɔn,
7 Se meus passos se desviaram do caminho, se meu coração seguiu meus olhos, se às minhas mãos se apegou qualquer mácula,
8 nayi, n naxan sixi,
8 semeie eu e outro o coma, e que minhas plantações sejam desenraizadas!
9 “Xa n bɔɲɛn kunfa nɛn ɲaxanla nde xɔn,
9 Se meu coração foi seduzido por uma mulher, se fiquei à espreita à porta de meu vizinho,
10 nayi, n ma ɲaxanla xa lu xɛmɛ gbɛtɛ bun,
10 que minha mulher gire a mó para outro e que estranhos a possuam!
11 Amasɔtɔ xa n yi na liga nun,
11 Pois isso teria sido um crime, um delito dependente da justiça,
12 N ma kalan yi findin tɛɛn na
12 um fogo que devoraria até o abismo, e que teria arruinado todos os meus bens.
13 “N tondi nɛn kiti kɛndɛn sɛ n ma walikɛne xa ba,
13 Nunca violei o direito de meus escravos, ou de minha serva, em suas discussões comigo.
14 Xa n yi na liga nun,
14 Que farei eu quando Deus se levantar? Quando me interrogar, que lhe responderei?
15 Amasɔtɔ a tan Ala keden peen nan nxu birin daxi,
15 Aquele que me criou no ventre, não o criou também a ele? Um mesmo criador não nos formou no seio da nossa mãe?
16 “N tondi nɛn tɔrɔ muxune maxɔdinna yabɛ ba?
16 Não recusei aos pobres aquilo que desejavam, não fiz desfalecer os olhos da viúva,
17 N kedenna donseen don nɛn ba,
17 não comi sozinho meu pedaço de pão, sem que o órfão tivesse a sua parte;
18 Anu, xabu n foninge waxatini,
18 desde minha infância cuidei deste como um pai, desde o ventre de minha mãe fui o guia da viúva.
19 N yiigelitɔɔn to nɛn ba,
19 Se vi perecer um homem por falta de roupas, e o pobre que não tinha com que cobrir-se,
20 n mi yi e marabɛri ba n ma yɛxɛɛ xabe dugi binyene ra,
20 sem que seus rins me tenham abençoado, aquecido como estava com a lã de minhas ovelhas;
21 Xa n na n yiini te nɛn kiridin xili ma,
21 se levantei a mão contra o órfão, quando me via apoiado pelos juízes,
22 nayi, n tungunna xa ba n fanna ra,
22 que meu ombro caia de minhas costas, que meu braço seja arrancado de seu cotovelo!
23 N mi yi na ligɛ bayo n gaxuxi Alaa gbalon yɛɛ ra,
23 Pois o temor de Deus me invadiu, e diante de sua majestade não posso subsistir.
24 “N yi n yigin sa xɛmani ba?
24 Nunca pus no ouro minha segurança, nem jamais disse ao ouro puro: És minha esperança.
25 N sɛwa nɛn n ma hɛrigɛ gbee kanyaan na ba,
25 Nunca me rejubilei por ser grande a minha riqueza, nem pelo fato de minha mão ter ajuntado muito.
26 N to sogen to xɔlɛ,
26 Quando eu via o sol brilhar, e a lua levantar-se em seu esplendor,
27 n bɔɲɛn mi kunfa wundoni.
27 jamais meu coração deixou-se seduzir em segredo, e minha mão não foi levada à boca para um beijo.
28 Xa n yi na liga nun,
28 Isto seria um crime digno de castigo, pois eu teria renegado o Deus do alto.
29 “N sɛwa nɛn n yaxuna ɲaxankatan na ba?
29 Nunca me alegrei com a ruína de meu inimigo, e nem exultei quando a infelicidade o feriu.
30 N mi n yaxune danga
30 Não permiti que minha língua pecasse, reclamando sua morte por uma imprecação.
31 Naxanye birin yi fama n konni,
31 Jamais as pessoas de minha tenda me disseram: Há alguém que não saiu satisfeito.
32 Xɔɲɛn mi yi xima tandeni mumɛ,
32 O estrangeiro não passava a noite fora, eu abria a minha porta ao viajante.
33 N na n ma murutɛ feene luxun nɛn ba
33 Nunca dissimulei minha culpa aos homens, escondendo em meu peito minha iniqüidade,
34 N yi gaxuxi yamana falan nan na ba?
34 como se temesse a multidão e receasse o desprezo das famílias, a ponto de me manter quieto sem pôr o pé fora da porta.
35 A yi rafanɲɛ n ma
35 Oh, se eu tivesse alguém para me ouvir! Eis a minha assinatura: que o Todo-poderoso me responda! Que o meu adversário escreva também um memorial.
36 N yi a sama nɛn n tungunna ma,
36 Será que eu não o poria sobre meus ombros, e não cingiria minha fronte com ele como de uma coroa?
37 N nan n sigati kiin yɛbama nɛn a xa,
37 Dar-lhe-ia conta de todos os meus passos, e me apresentaria diante dele altivo como um príncipe.
38 “N ma bɔxɔn yi gbelegbele n xili ma ba?
38 Se minha terra clamou contra mim, e seus sulcos derramaram lágrimas,
39 N yi muxune bogi seene don ba,
39 se comi seus frutos sem pagar, se afligi a alma de seu possuidor,
40 Xa n yi na liga nun,
40 que em vez de trigo produza espinhos, e joio em vez de cevada! Aqui terminam os discursos de Jó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.