Jó 31

Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “Nxu nun n yɛɛne bata layirin xidi fa fala
1 "Fiz acordo com os meus olhos de não olhar com cobiça para as moças.
2 Xa n na liga,
2 Pois qual é a porção que o homem recebe de Deus, lá de cima? Qual a sua herança do Todo-poderoso, que habita nas alturas?
3 Halagin mi fama tinxintareyaan xan xɔn ba?
3 Não é ruína para os ímpios, desgraça para os que fazem o mal?
4 Ala mi n sigati kiin toma ba?
4 Não vê ele os meus caminhos, e não considera cada um de meus passos?
5 “Na ma, n sigan ti nɛn fuyantenyani ba?
5 "Se me conduzi com falsidade, ou se meus pés se apressaram a enganar,
6 Ala xa n sa sikeli tinxinxin fari,
6 Deus me pese em balança justa, e saberá que não tenho culpa;
7 Xa n keli nɛn a kiraan xɔn,
7 se meus passos desviaram-se do caminho, se o meu coração foi conduzido por meus olhos, ou se minhas mãos foram contaminadas,
8 nayi, n naxan sixi,
8 que outros comam o que semeei, e que as minhas plantações sejam arrancadas pelas raízes.
9 “Xa n bɔɲɛn kunfa nɛn ɲaxanla nde xɔn,
9 "Se o meu coração foi seduzido por mulher, ou se fiquei à espreita junto à porta do meu próximo,
10 nayi, n ma ɲaxanla xa lu xɛmɛ gbɛtɛ bun,
10 que a minha esposa moa cereal de outro homem, e que outros durmam com ela.
11 Amasɔtɔ xa n yi na liga nun,
11 Pois fazê-lo seria vergonhoso, crime merecedor de julgamento.
12 N ma kalan yi findin tɛɛn na
12 Isso é um fogo que consome até a Destruição; teria extirpado a minha colheita.
13 “N tondi nɛn kiti kɛndɛn sɛ n ma walikɛne xa ba,
13 "Se neguei justiça aos meus servos e servas, quando reclamaram contra mim,
14 Xa n yi na liga nun,
14 que farei quando Deus me confrontar? Que responderei quando chamado a prestar contas?
15 Amasɔtɔ a tan Ala keden peen nan nxu birin daxi,
15 Aquele que me fez no ventre materno não fez também a eles? Não foi ele quem formou a mim e a eles No interior de nossas mães?
16 “N tondi nɛn tɔrɔ muxune maxɔdinna yabɛ ba?
16 "Se não atendi aos desejos do pobre, ou se fatiguei os olhos da viúva,
17 N kedenna donseen don nɛn ba,
17 se comi meu pão sozinho, sem compartilhá-lo com o órfão,
18 Anu, xabu n foninge waxatini,
18 sendo que desde a minha juventude o criei como se fosse seu pai, e desde o nascimento guiei a viúva;
19 N yiigelitɔɔn to nɛn ba,
19 se vi alguém morrendo por falta de roupa, ou um necessitado sem cobertor,
20 n mi yi e marabɛri ba n ma yɛxɛɛ xabe dugi binyene ra,
20 e o seu coração não me abençoou porque o aqueci com a lã de minhas ovelhas,
21 Xa n na n yiini te nɛn kiridin xili ma,
21 se levantei a mão contra o órfão, ciente da minha influência no tribunal,
22 nayi, n tungunna xa ba n fanna ra,
22 que o meu braço descaia do ombro, e se quebre nas juntas.
23 N mi yi na ligɛ bayo n gaxuxi Alaa gbalon yɛɛ ra,
23 Pois eu tinha medo que Deus me destruísse, e, temendo o seu esplendor, não podia fazer tais coisas.
24 “N yi n yigin sa xɛmani ba?
24 "Se pus no ouro a minha confiança e disse ao ouro puro: Você é a minha garantia,
25 N sɛwa nɛn n ma hɛrigɛ gbee kanyaan na ba,
25 se me regozijei por ter grande riqueza, pela fortuna que as minhas mãos obtiveram,
26 N to sogen to xɔlɛ,
26 se contemplei o sol em seu fulgor e a lua a mover-se esplêndida,
27 n bɔɲɛn mi kunfa wundoni.
27 e em segredo o meu coração foi seduzido e a minha mão lhes ofereceu beijos de veneração,
28 Xa n yi na liga nun,
28 esses também seriam pecados merecedores de condenação, pois eu teria sido infiel a Deus, que está nas alturas.
29 “N sɛwa nɛn n yaxuna ɲaxankatan na ba?
29 "Se a desgraça do meu inimigo me alegrou, ou se os problemas que teve me deram prazer;
30 N mi n yaxune danga
30 eu, que nunca deixei minha boca pecar, lançando maldição sobre ele;
31 Naxanye birin yi fama n konni,
31 se os que moram em minha casa nunca tivessem dito: ‘Quem não recebeu de Jó um pedaço de carne? ’,
32 Xɔɲɛn mi yi xima tandeni mumɛ,
32 sendo que nenhum estrangeiro teve que passar a noite na rua, pois a minha porta sempre esteve aberta para o viajante;
33 N na n ma murutɛ feene luxun nɛn ba
33 se escondi o meu pecado, como outros fazem, acobertando no coração a minha culpa,
34 N yi gaxuxi yamana falan nan na ba?
34 com tanto medo da multidão e do desprezo dos familiares que me calei e não saí de casa...
35 A yi rafanɲɛ n ma
35 ( "Ah, se alguém me ouvisse! Agora assino a minha defesa. Que o Todo-poderoso me responda; que o meu acusador faça a acusação por escrito.
36 N yi a sama nɛn n tungunna ma,
36 Eu bem que a levaria nos ombros e a usaria como coroa.
37 N nan n sigati kiin yɛbama nɛn a xa,
37 Eu lhe falaria sobre todos os meus passos; como um príncipe eu me aproximaria dele. )
38 “N ma bɔxɔn yi gbelegbele n xili ma ba?
38 "Se a minha terra se queixar de mim e todos os seus sulcos chorarem,
39 N yi muxune bogi seene don ba,
39 se consumi os seus produtos sem nada pagar, ou se causei desânimo aos seus ocupantes,
40 Xa n yi na liga nun,
40 que me venham espinhos em lugar de trigo e ervas daninhas em lugar de cevada". Aqui terminam as palavras de Jó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.