Tito 2

VW-Edition 2006 (XXX) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 But as for you, speak the things which are proper for sound doctrine:
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 that the older men be sober, reverent, temperate, sound in faith, in love, in patience;
2 Quanto aos homens idosos, que sejam temperantes, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na constância.
3 the older women likewise, that they be reverent in behavior, not slanderers, not given to much wine, teachers of good things;
3 Quanto às mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias em seu proceder, não caluniadoras, não escravizadas a muito vinho; sejam mestras do bem,
4 that they admonish the young women to love their husbands, to love their children,
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amarem ao marido e a seus filhos,
5 to be discreet, chaste, homemakers, good, obedient to their own husbands, that the Word of God may not be blasphemed.
5 a serem sensatas, honestas, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Likewise exhort the young men to be of sound mind,
6 Quanto aos moços, de igual modo, exorta-os para que, em todas as coisas, sejam criteriosos.
7 in all things showing yourself to be a pattern of good works; in doctrine showing integrity, reverence, incorruptibility,
7 Torna-te, pessoalmente, padrão de boas obras. No ensino, mostra integridade, reverência,
8 sound speech that cannot be condemned, that he who is in opposition may be ashamed, having nothing evil to say of you.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo indignidade nenhuma que dizer a nosso respeito.
9 Let bondservants be obedient to their own masters, well pleasing in all things, not answering back,
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação; não sejam respondões,
10 not pilfering, but showing all good fidelity, that they may adorn the doctrine of God our Savior in all things.
10 não furtem; pelo contrário, deem prova de toda a fidelidade, a fim de ornarem, em todas as coisas, a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 For the grace of God that brings salvation has appeared to all men,
11 Porquanto a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens,
12 teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live with sound mind, righteously, and godly in the present age,
12 educando-nos para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos, no presente século, sensata, justa e piedosamente,
13 looking for the blessed hope and glorious appearing of our great God and Savior Jesus Christ,
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 who gave Himself for us, that He might redeem us from all lawlessness and purify a people for His own possession, zealous unto good works.
14 o qual a si mesmo se deu por nós, a fim de remir-nos de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, zeloso de boas obras.
15 Speak these things, exhort, and rebuke with all authority. Let no one despise you.
15 Dize estas coisas; exorta e repreende também com toda a autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.