Salmos 77
VW-Edition 2006 (XXX) vs NAA
1 I cried out unto God with my voice; unto God with my voice; and He gave ear unto me.
1 Elevo a Deus a minha voz e clamo, elevo a Deus a minha voz, para que me atenda.
2 In the day of my distress I sought the Lord; my hand was stretched out in the night without ceasing; my soul refused to be comforted.
2 No dia da minha angústia, procuro o Senhor; erguem-se as minhas mãos durante a noite e não se cansam; a minha alma não encontra consolo.
3 I remembered God, and was troubled; I complained, and my spirit fainted. Selah
3 Lembro-me de Deus e começo a gemer; medito, e o meu espírito desfalece.
4 You have held my eyelids open; I am so disturbed that I cannot speak.
4 Não me deixas pregar os olhos; tão perturbado estou, que nem posso falar.
5 I have considered the days of old, the years of antiquity.
5 Penso nos dias de outrora, trago à lembrança os anos de tempos passados.
6 I call to remembrance my song in the night; I meditate within my heart, and my spirit makes diligent search.
6 De noite indago o meu íntimo, e o meu espírito pergunta:
7 Will the Lord cast off forever? And will He be pleased no more?
7 “Será que o Senhor nos rejeitará para sempre? Acaso, não voltará a ser propício?
8 Has His mercy come to an end forever? Has His Word failed from generation to generation?
8 Cessou perpetuamente a sua graça? Caducou a sua promessa para todas as gerações?
9 Has the Mighty God forgotten to be gracious? Has He in anger shut up His tender mercies? Selah
9 Será que Deus se esqueceu de ser bondoso? Ou será que encerrou as suas misericórdias na sua ira?”
10 And I said, This is my weakness; the years of the right hand of the Most High.
10 Então eu disse: “Esta é a minha aflição: o poder do Altíssimo não é mais o mesmo.”
11 I will remember the works of YAH; surely I will remember Your wonders of old.
11 Recordarei os feitos do Senhor ; certamente me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 I will also meditate on all Your works, and talk of Your deeds.
12 Meditarei em todas as tuas obras e pensarei em todos os teus feitos poderosos.
13 Your way, O God, is in holiness; who is so great a Mighty God as our God?
13 O teu caminho, ó Deus, é de santidade. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 You are the Mighty God who does wonders; you have declared Your strength among the peoples.
14 Tu és o Deus que operas maravilhas e, entre os povos, tens feito notório o teu poder.
15 You have with Your arm redeemed Your people, the sons of Jacob and Joseph. Selah
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 The waters saw You, O God; the waters saw You, they were afraid; the depths also trembled.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram e temeram; até os abismos se abalaram.
17 The clouds poured out water; the skies sent out a sound; Your arrows also went here and there.
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; houve trovões nos espaços; também as tuas setas cruzaram de uma parte para outra.
18 The voice of Your thunder was in the whirlwind; the lightnings lit up the world; the earth trembled and shook.
18 O estrondo do teu trovão ecoou na redondeza; os relâmpagos iluminaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Your way was in the sea, Your path in the great waters, and Your footsteps have not been known.
19 O teu caminho foi pelo mar; as tuas veredas passaram pelas grandes águas, mas ninguém encontrou as tuas pegadas.
20 You led Your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
20 O teu povo, tu o conduziste, como rebanho, pelas mãos de Moisés e de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.