Salmos 77
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARIB
1 I cried out unto God with my voice; unto God with my voice; and He gave ear unto me.
1 Levanto a Deus a minha voz; a Deus levanto a minha voz, para que ele me ouça.
2 In the day of my distress I sought the Lord; my hand was stretched out in the night without ceasing; my soul refused to be comforted.
2 No dia da minha angústia busco ao Senhor; de noite a minha mão fica estendida e não se cansa; a minha alma recusa ser consolada.
3 I remembered God, and was troubled; I complained, and my spirit fainted. Selah
3 Lembro-me de Deus, e me lamento; queixo-me, e o meu espírito desfalece.
4 You have held my eyelids open; I am so disturbed that I cannot speak.
4 Conservas vigilantes os meus olhos; estou tão perturbado que não posso falar.
5 I have considered the days of old, the years of antiquity.
5 Considero os dias da antigüidade, os anos dos tempos passados.
6 I call to remembrance my song in the night; I meditate within my heart, and my spirit makes diligent search.
6 De noite lembro-me do meu cântico; consulto com o meu coração, e examino o meu espírito.
7 Will the Lord cast off forever? And will He be pleased no more?
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 Has His mercy come to an end forever? Has His Word failed from generation to generation?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se a sua promessa para todas as gerações
9 Has the Mighty God forgotten to be gracious? Has He in anger shut up His tender mercies? Selah
9 Esqueceu-se Deus de ser compassivo? Ou na sua ira encerrou ele as suas ternas misericórdias?
10 And I said, This is my weakness; the years of the right hand of the Most High.
10 E eu digo: Isto é minha enfermidade; acaso se mudou a destra do Altíssimo?
11 I will remember the works of YAH; surely I will remember Your wonders of old.
11 Recordarei os feitos do Senhor; sim, me lembrarei das tuas maravilhas da antigüidade.
12 I will also meditate on all Your works, and talk of Your deeds.
12 Meditarei também em todas as tuas obras, e ponderarei os teus feitos poderosos
13 Your way, O God, is in holiness; who is so great a Mighty God as our God?
13 O teu caminho, ó Deus, é em santidade; que deus é grande como o nosso Deus?
14 You are the Mighty God who does wonders; you have declared Your strength among the peoples.
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu tens feito notória a tua força entre os povos.
15 You have with Your arm redeemed Your people, the sons of Jacob and Joseph. Selah
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 The waters saw You, O God; the waters saw You, they were afraid; the depths also trembled.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 The clouds poured out water; the skies sent out a sound; Your arrows also went here and there.
17 As nuvens desfizeram-se em água; os céus retumbaram; as tuas flechas também correram de uma para outra parte.
18 The voice of Your thunder was in the whirlwind; the lightnings lit up the world; the earth trembled and shook.
18 A voz do teu trovão estava no redemoinho; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Your way was in the sea, Your path in the great waters, and Your footsteps have not been known.
19 Pelo mar foi teu caminho, e tuas veredas pelas grandes águas; e as tuas pegadas não foram conhecidas.
20 You led Your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.