Salmos 77

VW-Edition 2006 (XXX) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 I cried out unto God with my voice; unto God with my voice; and He gave ear unto me.
1 Clamei a Deus com a minha voz, a Deus levantei a minha voz, e ele inclinou para mim os ouvidos.
2 In the day of my distress I sought the Lord; my hand was stretched out in the night without ceasing; my soul refused to be comforted.
2 No dia da minha angústia busquei ao Senhor; a minha mão se estendeu de noite, e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
3 I remembered God, and was troubled; I complained, and my spirit fainted. Selah
3 Lembrava-me de Deus, e me perturbei; queixava-me, e o meu espírito desfalecia. (Selá.)
4 You have held my eyelids open; I am so disturbed that I cannot speak.
4 Sustentaste os meus olhos acordados; estou tão perturbado que não posso falar.
5 I have considered the days of old, the years of antiquity.
5 Considerava os dias da antiguidade, os anos dos tempos antigos.
6 I call to remembrance my song in the night; I meditate within my heart, and my spirit makes diligent search.
6 De noite chamei à lembrança o meu cântico; meditei em meu coração, e o meu espírito esquadrinhou.
7 Will the Lord cast off forever? And will He be pleased no more?
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 Has His mercy come to an end forever? Has His Word failed from generation to generation?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se já a promessa de geração em geração?
9 Has the Mighty God forgotten to be gracious? Has He in anger shut up His tender mercies? Selah
9 Esqueceu-se Deus de ter misericórdia? Ou encerrou ele as suas misericórdias na sua ira? (Selá.)
10 And I said, This is my weakness; the years of the right hand of the Most High.
10 E eu disse: Isto é enfermidade minha; mas eu me lembrarei dos anos da destra do Altíssimo.
11 I will remember the works of YAH; surely I will remember Your wonders of old.
11 Eu me lembrarei das obras do Senhor; certamente que eu me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 I will also meditate on all Your works, and talk of Your deeds.
12 Meditarei também em todas as tuas obras, e falarei dos teus feitos.
13 Your way, O God, is in holiness; who is so great a Mighty God as our God?
13 O teu caminho, ó Deus, está no santuário. Quem é Deus tão grande como o nosso Deus?
14 You are the Mighty God who does wonders; you have declared Your strength among the peoples.
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu fizeste notória a tua força entre os povos.
15 You have with Your arm redeemed Your people, the sons of Jacob and Joseph. Selah
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. (Selá.)
16 The waters saw You, O God; the waters saw You, they were afraid; the depths also trembled.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 The clouds poured out water; the skies sent out a sound; Your arrows also went here and there.
17 As nuvens lançaram água, os céus deram um som; as tuas flechas correram duma para outra parte.
18 The voice of Your thunder was in the whirlwind; the lightnings lit up the world; the earth trembled and shook.
18 A voz do teu trovão estava no céu; os relâmpagos iluminaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Your way was in the sea, Your path in the great waters, and Your footsteps have not been known.
19 O teu caminho é no mar, e as tuas veredas nas águas grandes, e os teus passos não são conhecidos.
20 You led Your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.