Salmos 109

VW-Edition 2006 (XXX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Do not keep silent, O God of my praise!
1 Eu te louvo, ó Deus. Não fiques assim silencioso.
2 For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful have opened against me; they have spoken against me with a lying tongue.
2 Os maus e os mentirosos falam contra mim e me caluniam.
3 They have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause.
3 Eles dizem coisas terríveis a meu respeito e me atacam sem motivo nenhum.
4 In return for my love they are my adversaries, but I am in prayer.
4 Eles me acusam, embora eu os ame e tenha orado por eles.
5 Thus they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
5 Eles pagam o bem com o mal e o amor, com o ódio.
6 Set a wicked man over him, and let Satan stand at his right hand.
6 Ó Deus, escolhe um juiz corrupto para julgar o meu inimigo, e que o seu acusador seja um dos seus inimigos!
7 When he is judged, let him be found guilty, and let his prayer become sin.
7 Quando for julgado, que ele seja condenado! Que até a sua oração seja considerada como pecado!
8 Let his days be few, and let another take his office.
8 Que o meu inimigo morra logo, e que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!
9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.
9 Que os seus filhos fiquem órfãos, e que a sua mulher fique viúva!
10 Let his children continually be vagabonds, and beg; let them seek their bread also from the waste.
10 Que os seus filhos fiquem sem lar e sejam mendigos! Que sejam expulsos das casas em ruínas, onde moram!
11 Let the creditors snare all that he has, and let strangers plunder his labor.
11 Que tudo o que o meu inimigo tem seja tomado como pagamento das suas dívidas! E que estranhos fiquem com o que ele conseguiu com o seu esforço!
12 Let there be no one to extend mercy to him, nor any to show favor to his fatherless children.
12 Que ninguém seja bom para ele, e que não haja quem cuide dos seus filhos órfãos!
13 Let his posterity be cut off, and in the following generation let their name be blotted out.
13 Que todos os seus descendentes morram logo, e que o seu nome seja esquecido em pouco tempo!
14 Let the iniquity of his fathers be remembered before Jehovah, and let not the sin of his mother be blotted out.
14 Que o Senhor Deus nunca esqueça dos pecados da sua mãe e sempre lembre da maldade dos seus antepassados!
15 Let them be continually before Jehovah, that He may cut off the memory of them from the earth;
15 Que o Senhor lembre sempre dos pecados deles, porém que eles mesmos sejam completamente esquecidos!
16 because he did not remember to show mercy, but persecuted the poor and needy man, even to kill the disheartened.
16 Pois esse homem nunca pensou em fazer o bem, mas perseguiu e matou o pobre, o necessitado e o desamparado.
17 As he loved cursing, so let it come upon him; as he did not delight in blessing, so let it be far from him.
17 Ele gostava de amaldiçoar: que a maldição caia sobre ele! Ele não gostava de abençoar: que ninguém o abençoe!
18 As he clothed himself with cursing as with his garment, so let it enter his body like water, and like oil into his bones.
18 Para ele, era tão fácil amaldiçoar como se vestir. Que as suas maldições entrem nele como água e cheguem até os seus ossos como azeite!
19 Let it be to him like the garment which covers him, and for a girdle with which he girds himself continually.
19 Que as maldições nunca o larguem! Que seja como a roupa que o cobre e como o cinto que ele usa!
20 Let this be the reward to my adversaries from Jehovah, and to those who speak evil against my soul.
20 Ó Senhor Deus, paga assim aos meus inimigos e aos que falam mal de mim!
21 But You, O Jehovah the Lord, deal with me for Your name’s sake; because Your mercy is good, rescue me.
21 Mas, quanto a mim, ó ajuda-me como prometeste e livra-me, pois és bom e amoroso!
22 For I am lowly and needy, and my heart is wounded within me.
22 Eu sou pobre e necessitado; estou ferido no fundo do coração.
23 I am gone like a shadow when it lengthens; I am shaken off like a locust.
23 Vou me acabando como a sombra do anoitecer; sou levado pelo vento como se eu fosse um inseto.
24 My knees totter from fasting, and my flesh has become lean of fatness.
24 De tanto eu jejuar, os meus joelhos tremem, e o meu corpo é pele e osso.
25 I also have become a reproach to them; when they look at me, they shake their heads.
25 Quando os outros me veem, caçoam de mim e, zombando, balançam a cabeça.
26 Help me, O Jehovah my God! O deliver me according to Your mercy,
26 Ajuda-me, ó Senhor , meu Deus! Salva-me por causa do amor que tens por mim.
27 that they may know that this is Your hand; that You, Jehovah, have done it!
27 Que os meus inimigos fiquem sabendo que és tu que me salvas!
28 Let them curse, but You will bless; when they arise, let them be ashamed, but let Your servant rejoice.
28 Eles podem me amaldiçoar, mas tu me abençoarás. Que os meus perseguidores sejam derrotados, e que eu, que sou teu fique alegre!
29 Let my adversaries be clothed with disgrace, and let them cover themselves with their own shame as with a cloak.
29 Que sobre os meus inimigos caia a desgraça, e que a humilhação os cubra como roupa!
30 I will give abundant thanks unto Jehovah with my mouth; yes, I will praise Him among the multitude.
30 Em voz alta, darei graças a Deus, o eu o louvarei na reunião do povo
31 For He shall stand at the right hand of the poor, to save him from those who condemn his soul.
31 porque ele defende o pobre para salvá-lo daqueles que o condenam à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.