Salmos 109

VW-Edition 2006 (XXX) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Do not keep silent, O God of my praise!
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful have opened against me; they have spoken against me with a lying tongue.
2 Pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta estão abertas contra mim; têm falado contra mim com uma língua mentirosa.
3 They have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause.
3 Eles me cercaram com palavras odiosas e pelejaram contra mim sem causa.
4 In return for my love they are my adversaries, but I am in prayer.
4 Em paga do meu amor, são meus adversários; mas eu faço oração.
5 Thus they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
5 Deram-me mal pelo bem e ódio pelo meu amor.
6 Set a wicked man over him, and let Satan stand at his right hand.
6 Põe acima do meu inimigo um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
7 When he is judged, let him be found guilty, and let his prayer become sin.
7 Quando for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração.
8 Let his days be few, and let another take his office.
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.
9 Sejam órfãos os seus filhos, e viúva, sua mulher.
10 Let his children continually be vagabonds, and beg; let them seek their bread also from the waste.
10 Sejam errantes e mendigos os seus filhos e busquem o seu pão longe da sua habitação assolada.
11 Let the creditors snare all that he has, and let strangers plunder his labor.
11 Lance o credor mão de tudo quanto tenha, e despojem-no os estranhos do seu trabalho.
12 Let there be no one to extend mercy to him, nor any to show favor to his fatherless children.
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
13 Let his posterity be cut off, and in the following generation let their name be blotted out.
13 Desapareça a sua posteridade, e o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 Let the iniquity of his fathers be remembered before Jehovah, and let not the sin of his mother be blotted out.
14 Esteja na memória do Senhor a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Let them be continually before Jehovah, that He may cut off the memory of them from the earth;
15 Antes, estejam sempre perante o Senhor , para que faça desaparecer a sua memória da terra.
16 because he did not remember to show mercy, but persecuted the poor and needy man, even to kill the disheartened.
16 Porquanto se não lembrou de usar de misericórdia; antes, perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
17 As he loved cursing, so let it come upon him; as he did not delight in blessing, so let it be far from him.
17 Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha; e pois que não desejou a bênção, ela se afaste dele.
18 As he clothed himself with cursing as with his garment, so let it enter his body like water, and like oil into his bones.
18 Assim como se vestiu de maldição tal como de uma veste, assim penetre ela nas suas entranhas como água e em seus ossos como azeite.
19 Let it be to him like the garment which covers him, and for a girdle with which he girds himself continually.
19 Seja para ele como a veste que o cobre e como cinto que o cinja sempre.
20 Let this be the reward to my adversaries from Jehovah, and to those who speak evil against my soul.
20 Seja este, da parte do Senhor , o galardão dos meus contrários e dos que falam mal da minha alma.
21 But You, O Jehovah the Lord, deal with me for Your name’s sake; because Your mercy is good, rescue me.
21 Mas tu, ó Jeová Senhor, sê comigo por amor do teu nome; porque a tua misericórdia é boa, livra-me.
22 For I am lowly and needy, and my heart is wounded within me.
22 Porque estou aflito e necessitado, e, dentro de mim, está aflito o meu coração.
23 I am gone like a shadow when it lengthens; I am shaken off like a locust.
23 Eis que me vou como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 My knees totter from fasting, and my flesh has become lean of fatness.
24 De jejuar, estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
25 I also have become a reproach to them; when they look at me, they shake their heads.
25 E ainda lhes sirvo de opróbrio; quando me contemplam, movem a cabeça.
26 Help me, O Jehovah my God! O deliver me according to Your mercy,
26 Ajuda-me, Senhor , Deus meu! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 that they may know that this is Your hand; that You, Jehovah, have done it!
27 Para que saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor , o fizeste.
28 Let them curse, but You will bless; when they arise, let them be ashamed, but let Your servant rejoice.
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; levantem-se, mas fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 Let my adversaries be clothed with disgrace, and let them cover themselves with their own shame as with a cloak.
29 Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubra-os a sua própria confusão como uma capa.
30 I will give abundant thanks unto Jehovah with my mouth; yes, I will praise Him among the multitude.
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca; louvá-lo-ei entre a multidão.
31 For He shall stand at the right hand of the poor, to save him from those who condemn his soul.
31 Pois se porá à direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.