Provérbios 25

VW-Edition 2006 (XXX) vs BKJ

Sair da comparação
1 These are also proverbs of Solomon which the men of Hezekiah king of Judah transcribed.
1 Estes também são provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
2 The glory of God is to conceal a thing; but the honor of kings is to search out a matter.
2 É a glória de Deus encobrir as coisas; mas a honra dos reis é vasculhar um assunto.
3 The heavens for height, and the earth for depth, but the heart of kings is unsearchable.
3 O céu, pela altura, e a terra, pela profundidade, e o coração dos reis é inescrutável.
4 Take away the dross from the silver, and there shall come forth a vessel for the refiner.
4 Tira a impureza da prata, e sairá vaso para o refinador.
5 Take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness.
5 Tira o perverso de diante do rei, e o seu trono se estabelecerá na justiça.
6 Do not claim honor for yourself in the presence of the king, and do not stand in the place of the great;
6 Não te estendas a ti mesmo na presença do rei, e não fiques no lugar de grandes homens;
7 for it is better that it should be said to you, Come up here, than that you should be put lower in the presence of the prince whom your eyes have seen.
7 porque melhor é que te digam: Vem aqui em cima; do que seres humilhado na presença do príncipe a quem teus olhos viram.
8 Do not be quick to start a quarrel, lest you know not what to do in the end of it, when your neighbor has put you to shame.
8 Não saias apressadamente para lutar, para que no fim não saibas o que fazer, quando teu vizinho tiver te envergonhado.
9 Debate your case with your neighbor, and do not disclose the secret to another,
9 Discute a tua causa com o teu vizinho, e não reveles o segredo a outro;
10 lest he who hears it put you to shame, and your bad reputation never go away.
10 para que aquele que o ouvir não te envergonhe e a tua infâmia não se desvie.
11 A word fitly spoken is like apples of gold in settings of silver.
11 Uma palavra apropriadamente falada é como maçãs de ouro em gravuras de prata.
12 As a ring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover to an attentive ear.
12 Como um brinco de ouro, e como um ornamento de ouro fino, assim é um sábio reprovador sobre um ouvido obediente.
13 Like the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to those who send him; for he refreshes the soul of his masters.
13 Como o frio da neve no tempo da colheita, assim é o mensageiro fiel para aqueles que o enviam; porque ele refresca a alma de seus senhores.
14 A man boasting himself of a false gift is like clouds and wind without rain.
14 Quem quer que se gabe de um presente falso é como as nuvens e o vento sem a chuva.
15 In being slow to anger a ruler is persuaded, and a soft tongue breaks the bone.
15 Pela longa tolerância se persuade um príncipe, e a língua suave quebranta o osso.
16 Have you found honey? Eat only as much as is enough for you, lest you be filled to excess and vomit it.
16 Achaste mel? Come o tanto quanto te for suficiente; para que não te fartes dele e o vomites.
17 Seldom set foot in your neighbor’s house, lest he be weary of you and hate you.
17 Afasta os teus pés da casa do teu vizinho; para que ele não fique cansado de ti, e assim te odeie.
18 A man who bears false witness against his neighbor is like a club, and a sword, and a sharp arrow.
18 Marreta, e espada, e flecha afiada é o homem que levanta falso testemunho contra o seu vizinho.
19 Trust in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint.
19 A confiança em um homem desleal em tempos de dificuldade é como um dente quebrado, e pé desconjuntado.
20 Like one who takes away a garment in cold weather, and like vinegar on soda, so is he who sings songs to a heavy heart.
20 Como aquele que toma a vestimenta no tempo frio, e como o vinagre sobre o salitre, assim é aquele que canta canções para um coração aflito.
21 If your enemy is hungry, give him bread to eat; and if he is thirsty, give him water to drink;
21 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe pão para comer; e se tiver sede, dá-lhe água para beber;
22 for you shall heap coals of fire upon his head, and Jehovah will reward you.
22 porque assim amontoarás brasas sobre a sua cabeça, e o ­SENHOR te recompensará.
23 The north wind wrings out rain; so does an angry face a slanderous tongue.
23 O vento norte dispersa a chuva; e a face irada, a língua maledicente.
24 It is better to dwell in the corner of the housetop than to share a house with a contentious woman.
24 É melhor habitar no canto de um eirado, do que com uma mulher briguenta em uma casa ampla.
25 Like cold waters to a weary soul, so is good news from a distant land.
25 Como águas frias para uma alma sedenta, assim são as boas novas vindas de uma terra distante.
26 A righteous man who totters before the wicked is like a fouled spring and a polluted well.
26 Um homem justo caindo diante de um perverso é como uma fonte turva, e uma nascente corrompida.
27 It is not good to eat much honey; so, to search out one’s own glory is not glory.
27 Não é bom comer muito mel; assim como para os homens buscar sua própria glória não é glória.
28 He who has no rule over his own spirit is like a broken down city without walls.
28 Aquele que não tem domínio sobre seu próprio espírito, é como uma cidade demolida e sem muralhas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.