Provérbios 25
VW-Edition 2006 (XXX) vs ACF
1 These are also proverbs of Solomon which the men of Hezekiah king of Judah transcribed.
1 Também estes são provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
2 The glory of God is to conceal a thing; but the honor of kings is to search out a matter.
2 A glória de Deus está nas coisas encobertas; mas a honra dos reis, está em descobri-las.
3 The heavens for height, and the earth for depth, but the heart of kings is unsearchable.
3 Os céus, pela altura, e a terra, pela profundidade, assim o coração dos reis é insondável.
4 Take away the dross from the silver, and there shall come forth a vessel for the refiner.
4 Tira da prata as escórias, e sairá vaso para o fundidor;
5 Take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness.
5 Tira o ímpio da presença do rei, e o seu trono se firmará na justiça.
6 Do not claim honor for yourself in the presence of the king, and do not stand in the place of the great;
6 Não te glories na presença do rei, nem te ponhas no lugar dos grandes;
7 for it is better that it should be said to you, Come up here, than that you should be put lower in the presence of the prince whom your eyes have seen.
7 Porque melhor é que te digam: Sobe aqui; do que seres humilhado diante do príncipe que os teus olhos já viram.
8 Do not be quick to start a quarrel, lest you know not what to do in the end of it, when your neighbor has put you to shame.
8 Não te precipites em litigar, para que depois, ao fim, fiques sem ação, quando teu próximo te puser em apuros.
9 Debate your case with your neighbor, and do not disclose the secret to another,
9 Pleiteia a tua causa com o teu próximo, e não reveles o segredo a outrem,
10 lest he who hears it put you to shame, and your bad reputation never go away.
10 Para que não te desonre o que o ouvir, e a tua infâmia não se aparte de ti.
11 A word fitly spoken is like apples of gold in settings of silver.
11 Como maçãs de ouro em salvas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
12 As a ring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover to an attentive ear.
12 Como pendentes de ouro e gargantilhas de ouro fino, assim é o sábio repreensor para o ouvido atento.
13 Like the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to those who send him; for he refreshes the soul of his masters.
13 Como o frio da neve no tempo da sega, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam; porque refresca a alma dos seus senhores.
14 A man boasting himself of a false gift is like clouds and wind without rain.
14 Como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é o homem que se gaba falsamente de dádivas.
15 In being slow to anger a ruler is persuaded, and a soft tongue breaks the bone.
15 Pela longanimidade se persuade o príncipe, e a língua branda amolece até os ossos.
16 Have you found honey? Eat only as much as is enough for you, lest you be filled to excess and vomit it.
16 Achaste mel? come só o que te basta; para que porventura não te fartes dele, e o venhas a vomitar.
17 Seldom set foot in your neighbors house, lest he be weary of you and hate you.
17 Não ponhas muito os pés na casa do teu próximo; para que se não enfade de ti, e passe a te odiar.
18 A man who bears false witness against his neighbor is like a club, and a sword, and a sharp arrow.
18 Martelo, espada e flecha aguda é o homem que profere falso testemunho contra o seu próximo.
19 Trust in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint.
19 Como dente quebrado, e pé desconjuntado, é a confiança no desleal, no tempo da angústia.
20 Like one who takes away a garment in cold weather, and like vinegar on soda, so is he who sings songs to a heavy heart.
20 O que canta canções para o coração aflito é como aquele que despe a roupa num dia de frio, ou como o vinagre sobre salitre.
21 If your enemy is hungry, give him bread to eat; and if he is thirsty, give him water to drink;
21 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe pão para comer; e se tiver sede, dá-lhe água para beber;
22 for you shall heap coals of fire upon his head, and Jehovah will reward you.
22 Porque assim lhe amontoarás brasas sobre a cabeça; e o Senhor to retribuirá.
23 The north wind wrings out rain; so does an angry face a slanderous tongue.
23 O vento norte afugenta a chuva, e a face irada, a língua fingida.
24 It is better to dwell in the corner of the housetop than to share a house with a contentious woman.
24 Melhor é morar só num canto de telhado do que com a mulher briguenta numa casa ampla.
25 Like cold waters to a weary soul, so is good news from a distant land.
25 Como água fresca para a alma cansada, tais são as boas novas vindas da terra distante.
26 A righteous man who totters before the wicked is like a fouled spring and a polluted well.
26 Como fonte turvada, e manancial poluído, assim é o justo que cede diante do ímpio.
27 It is not good to eat much honey; so, to search out ones own glory is not glory.
27 Comer mel demais não é bom; assim, a busca da própria glória não é glória.
28 He who has no rule over his own spirit is like a broken down city without walls.
28 Como a cidade derrubada, sem muro, assim é o homem que não pode conter o seu espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.