Levítico 22
VW-Edition 2006 (XXX) vs VC
1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
1 O Senhor disse a Moisés: "Dize a Aarão e a seus filhos
2 Speak to Aaron and his sons, that they set themselves apart from the holy things of the children of Israel, and that they do not profane My holy name by what they consecrate to Me: I am Jehovah.
2 que respeitem as coisas santas que os israelitas me consagram e não profanem o meu santo nome. Eu sou o Senhor." Dir-lhes-á:
3 Say to them: Anyone of your seed throughout your generations, who goes near the holy things which the children of Israel consecrate unto Jehovah, while he has uncleanness upon him, that soul shall be cut off from before My face: I am Jehovah.
3 Todo homem de vossa linhagem e de vossa descendência, que se aproximar das coisas santas consagradas ao Senhor pelos israelitas, com uma imundície, será cortado de diante de mim. Eu sou o Senhor.
4 Any man of the seed of Aaron, who is a leper or has a discharge, shall not eat of the holy things until he is clean. And whoever touches anything made unclean by a corpse, or a man whose seed goes out through intercourse,
4 Todo homem da descendência de Aarão, atacado de lepra ou de gonorréia, não comerá coisa santa até a sua purificação. O mesmo será para aquele que tiver tocado uma pessoa contaminada por um cadáver, para aquele que tiver um fluxo seminal,
5 or whoever touches any swarming thing by which he is unclean, or any person by whom he is unclean, whatever his uncleanness may be;
5 ou para aquele que tiver tocado quer seja um réptil com que se tenha contaminado, quer seja um homem afetado de uma impureza qualquer.
6 the soul who has touched any such thing shall be unclean until evening, and shall not eat of the holy things unless he washes his flesh with water.
6 Quem tocar essas coisas será impuro até a tarde, e não comerá coisas santas. Lavará seu corpo com água e, depois do pôr-do-sol, ficará puro.
7 And when the sun goes down he shall be clean; and afterward he may eat the holy things, because it is his food.
7 Somente então poderá ele comer as coisas santas, porque são seu alimento.
8 Whatever dies naturally or is torn by beasts he shall not eat, to defile himself with it: I am Jehovah.
8 Não comerá um animal morto por si, ou dilacerado, para não ser contaminado por ele. Eu sou o Senhor.
9 They shall therefore keep My ordinance, lest they bear sin for it and die thereby, if they profane it: I, Jehovah, sanctify them.
9 Observarão minhas leis, para que não caiam em pecado e não morram por ter profanado as coisas santas. Eu sou o Senhor que as santifica.
10 No stranger shall eat of the holy things; one who sojourns with the priest, or a hired servant, shall not eat of the holy things.
10 Nenhum estrangeiro comerá as coisas santas. Tampouco comerão delas o hóspede e o servo de um sacerdote.
11 But if the priest buys a soul with his money, he may eat it; and one who is born in his house may eat his food.
11 Mas o escravo adquirido a preço de dinheiro poderá comer, bem como aquele que for nascido na casa: comerão desse alimento.
12 If the priests daughter is married to a man who is a stranger, she shall not eat of the offerings of the holy things.
12 Se uma filha de sacerdote for casada com um estrangeiro, ela não comerá os alimentos tomados dentre as coisas santas.
13 But if the priests daughter is a widow or divorced, and has no child, and has returned to her fathers house as in her youth, she shall eat her fathers food; but no stranger shall eat it.
13 Mas se, estando viúva ou repudiada, ela volta sem filhos à casa paterna como no tempo de sua juventude, poderá comer o alimento de seu pai. Nenhum estrangeiro, porém, o comerá.
14 And if a man eats of the holy things unintentionally, then he shall add a fifth part and give it to the priest with the holy thing.
14 Se alguém comer por inadvertência uma coisa consagrada, pagará o seu valor ao sacerdote, e mais um quinto.
15 They shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer unto Jehovah,
15 Os sacerdotes não permitirão aos profanos comer as santas oferendas que os israelitas tiverem destinado em homenagem ao Senhor,
16 nor allow them to bear the iniquity of the guilt offering when they eat the holy things; for I, Jehovah, sanctify them.
16 para não se exporem a levar o peso da falta cometida, deixando que assim se coma as coisas santas. Porque eu sou o Senhor que as santifica".
17 And Jehovah spoke to Moses, saying,
17 O Senhor disse a Moisés:
18 Speak to Aaron and his sons, and to all the children of Israel, and say to them: Any man of the house of Israel, or of the sojourners in Israel, who presents his offering for any of his vows or for any of his freewill offerings, which they offer unto Jehovah as a burnt offering;
18 "Dize Aarão, a seus filhos e a todos os israelitas o seguinte: qualquer israelita ou estrangeiro em Israel que apresentar sua oferta em holocausto ao Senhor, seja em razão de um voto, seja como oferta espontânea,
19 you shall offer of your own will a male that is whole from the cattle, from the sheep, or from the goats.
19 deverá, para ser aceito, apresentar um macho sem defeito, tomado entre o gado, as ovelhas ou as cabras.
20 You shall not offer whatever has a blemish, for it shall not be acceptable for you.
20 Não oferecereis vítima alguma defeituosa, porque não seria aceita.
21 And whoever offers a sacrifice of peace offerings unto Jehovah to fulfill his vow, or a freewill offering from the cattle or the sheep, it shall be perfect to be accepted; there shall be no blemish in it.
21 Quando alguém oferecer ao Senhor um sacrifício pacífico, tomado do rebanho maior ou do menor, seja em cumprimento de um voto seja como oferta espontânea, a vítima, para ser aceita, deverá ser sem defeito.
22 Those that are blind or broken or maimed, or have an ulcer or itch or scabs, you shall not offer unto Jehovah, nor make an offering by fire of them upon the altar unto Jehovah.
22 Não oferecereis ao Senhor animal algum cego, estropiado, mutilado, atacado de úlcera, de sarna ou de dartro; não fareis dele um holocausto ao Senhor sobre o altar.
23 A bull or a lamb that has anything deformed or dwarfed you may offer as a freewill offering, but for a vow it shall not be accepted.
23 Poderás sacrificar como oferta espontânea um boi ou um cordeiro com um membro comprido ou curto demais; mas essa vítima não será aceita para o cumprimento de um voto.
24 You shall not offer unto Jehovah what is bruised or crushed, or torn or cut; you shall not do it in your land.
24 Não oferecereis em vossa terra ao Senhor um animal cujos testículos tenham sido machucados, esmagados, arrancados ou cortados.
25 Nor from a foreigners hand shall you offer any of these as the bread of your God, because their corruption is in them, and blemishes are in them. They shall not be accepted for you.
25 Não aceitareis nenhuma dessas vítimas das mãos de um estrangeiro, para oferecê-la em alimento a vosso Deus; elas não seriam aceitas em vosso favor, pois são mutiladas e defeituosas".
26 And Jehovah spoke to Moses, saying:
26 O Senhor disse a Moisés:
27 When a bull or a sheep or a goat is born, it shall be with its mother seven days; and from the eighth day and onward it shall be acceptable as an offering by fire unto Jehovah.
27 "Um bezerro, um cordeiro ou um cabrito ficará sete dias com sua mãe após seu nascimento. A partir do oitavo dia, e nos dias seguintes, será aceito para ser oferecido em sacrifício pelo fogo ao Senhor.
28 However, with the cow or ewe, do not kill both her and her young on the same day.
28 Quer se trate de gado maior ou menor, não imolareis no mesmo dia o animal com sua cria.
29 And when you offer a sacrifice of thanksgiving unto Jehovah, offer it of your own will.
29 Quando oferecerdes ao Senhor um sacrifício de ação de graças, oferecei-o de maneira que seja aceito.
30 On the same day it shall be eaten; you shall leave none of it until morning: I am Jehovah.
30 Será comido no mesmo dia e não deixareis nada dele para o dia seguinte. Eu sou o Senhor.
31 Therefore you shall keep My commandments, and do them: I am Jehovah.
31 Observareis os meus preceitos e os poreis em prática. Eu sou o Senhor.
32 You shall not profane My holy name, but I will be treated holy among the children of Israel. I am Jehovah who sanctifies you,
32 Não profaneis o meu santo nome, e serei santificado no meio dos israelitas. Eu sou o Senhor que vos santifica,
33 who is bringing you out of the land of Egypt, to be your God: I am Jehovah.
33 e que vos tirei do Egito para ser vosso Deus. Eu sou o Senhor".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.