Levítico 22
VW-Edition 2006 (XXX) vs NAA
1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 Speak to Aaron and his sons, that they set themselves apart from the holy things of the children of Israel, and that they do not profane My holy name by what they consecrate to Me: I am Jehovah.
2 — Diga a Arão e aos seus filhos que se abstenham das ofertas sagradas, dedicadas a mim pelos filhos de Israel, para que não profanem o meu santo nome. Eu sou o Senhor .
3 Say to them: Anyone of your seed throughout your generations, who goes near the holy things which the children of Israel consecrate unto Jehovah, while he has uncleanness upon him, that soul shall be cut off from before My face: I am Jehovah.
3 Diga-lhes: Ao longo de suas gerações, qualquer descendente de vocês que se aproximar das ofertas sagradas que os filhos de Israel dedicam ao Senhor , tendo sobre si a sua impureza, será eliminado da minha presença. Eu sou o Senhor .
4 Any man of the seed of Aaron, who is a leper or has a discharge, shall not eat of the holy things until he is clean. And whoever touches anything made unclean by a corpse, or a man whose seed goes out through intercourse,
4 — Ninguém da descendência de Arão que for leproso ou tiver fluxo comerá das ofertas sagradas, até que esteja puro. Também não poderá comer das ofertas sagradas o que tocar alguma coisa impura por causa de um morto ou aquele que tiver emissão de sêmen;
5 or whoever touches any swarming thing by which he is unclean, or any person by whom he is unclean, whatever his uncleanness may be;
5 nem aquele que tocar algum animal que rasteja pelo chão, com o que se faz impuro, ou alguma pessoa, com a qual se faz impuro, seja qual for a impureza dessa pessoa.
6 the soul who has touched any such thing shall be unclean until evening, and shall not eat of the holy things unless he washes his flesh with water.
6 Quem tocar em tais coisas ficará impuro até a tarde e não comerá das ofertas sagradas sem primeiro banhar o seu corpo em água.
7 And when the sun goes down he shall be clean; and afterward he may eat the holy things, because it is his food.
7 Depois do pôr do sol estará puro e poderá comer das ofertas sagradas, porque este é o seu alimento.
8 Whatever dies naturally or is torn by beasts he shall not eat, to defile himself with it: I am Jehovah.
8 Do animal que morre por si mesmo ou é dilacerado por outro animal não comerá, para não se contaminar com isso. Eu sou o Senhor .
9 They shall therefore keep My ordinance, lest they bear sin for it and die thereby, if they profane it: I, Jehovah, sanctify them.
9 Guardarão, pois, a obrigação que têm para comigo, para que, por isso, não levem sobre si pecado e morram, havendo feito profanação. Eu sou o Senhor , que os santifico.
10 No stranger shall eat of the holy things; one who sojourns with the priest, or a hired servant, shall not eat of the holy things.
10 — Nenhum estranho poderá comer das ofertas sagradas; nem o hóspede do sacerdote nem o seu trabalhador diarista poderão comer das ofertas sagradas.
11 But if the priest buys a soul with his money, he may eat it; and one who is born in his house may eat his food.
11 Mas, se o sacerdote comprar algum escravo com o seu dinheiro, este poderá comer delas; os que nascerem na casa do sacerdote, estes poderão comer do seu pão.
12 If the priests daughter is married to a man who is a stranger, she shall not eat of the offerings of the holy things.
12 Se a filha do sacerdote se casar com um estranho, ela não poderá comer da oferta das coisas sagradas.
13 But if the priests daughter is a widow or divorced, and has no child, and has returned to her fathers house as in her youth, she shall eat her fathers food; but no stranger shall eat it.
13 Mas, se a filha do sacerdote for viúva ou divorciada, não tiver filhos e tiver voltado à casa de seu pai, como na sua mocidade, poderá comer do pão de seu pai; mas nenhum estranho poderá comer desse alimento.
14 And if a man eats of the holy things unintentionally, then he shall add a fifth part and give it to the priest with the holy thing.
14 — Se alguém, por engano, comer a oferta sagrada, deverá acrescentar a ela a sua quinta parte e a dará ao sacerdote com a oferta sagrada.
15 They shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer unto Jehovah,
15 Os sacerdotes não devem profanar as coisas sagradas que os filhos de Israel oferecem ao Senhor ,
16 nor allow them to bear the iniquity of the guilt offering when they eat the holy things; for I, Jehovah, sanctify them.
16 pois assim os fariam levar sobre si a culpa da iniquidade, comendo as ofertas sagradas; porque eu sou o Senhor , que os santifico.
17 And Jehovah spoke to Moses, saying,
17 O Senhor disse a Moisés:
18 Speak to Aaron and his sons, and to all the children of Israel, and say to them: Any man of the house of Israel, or of the sojourners in Israel, who presents his offering for any of his vows or for any of his freewill offerings, which they offer unto Jehovah as a burnt offering;
18 — Fale a Arão, a seus filhos e a todos os filhos de Israel e diga-lhes: Quando um homem da casa de Israel ou dos estrangeiros em Israel apresentar a sua oferta ao Senhor em holocausto, quer em cumprimento de seus votos ou como ofertas voluntárias,
19 you shall offer of your own will a male that is whole from the cattle, from the sheep, or from the goats.
19 para que seja aceitável deverá oferecer um macho sem defeito, seja do gado, do rebanho de ovelhas ou de cabras.
20 You shall not offer whatever has a blemish, for it shall not be acceptable for you.
20 Porém todo o que tiver defeito, esse vocês não poderão oferecer; porque não seria aceito em favor de vocês.
21 And whoever offers a sacrifice of peace offerings unto Jehovah to fulfill his vow, or a freewill offering from the cattle or the sheep, it shall be perfect to be accepted; there shall be no blemish in it.
21 Quando alguém oferecer sacrifício pacífico ao Senhor , quer em cumprimento de voto ou como oferta voluntária, do gado ou do rebanho, o animal deve ser sem defeito para ser aceitável; nele, não poderá haver defeito nenhum.
22 Those that are blind or broken or maimed, or have an ulcer or itch or scabs, you shall not offer unto Jehovah, nor make an offering by fire of them upon the altar unto Jehovah.
22 O cego, aleijado, mutilado, ulceroso, sarnoso ou cheio de feridas na pele, vocês não os devem oferecer ao Senhor e deles não devem apresentar como oferta queimada ao Senhor sobre o altar.
23 A bull or a lamb that has anything deformed or dwarfed you may offer as a freewill offering, but for a vow it shall not be accepted.
23 Porém novilho ou cordeiro desproporcionados vocês poderão oferecer por oferta voluntária, mas não será aceito se for para cumprir um voto.
24 You shall not offer unto Jehovah what is bruised or crushed, or torn or cut; you shall not do it in your land.
24 Não ofereçam ao Senhor animal que tiver os testículos machucados, moídos, arrancados ou cortados; não façam isso em sua terra.
25 Nor from a foreigners hand shall you offer any of these as the bread of your God, because their corruption is in them, and blemishes are in them. They shall not be accepted for you.
25 Também da mão de um estrangeiro nenhum desses animais vocês poderão oferecer como pão do Deus de vocês, porque são corrompidos pelo defeito que há neles; não serão aceitos em favor de vocês.
26 And Jehovah spoke to Moses, saying:
26 O Senhor disse ainda a Moisés:
27 When a bull or a sheep or a goat is born, it shall be with its mother seven days; and from the eighth day and onward it shall be acceptable as an offering by fire unto Jehovah.
27 — Quando nascer um bezerro, um cordeiro ou um cabrito, ele ficará sete dias com a mãe dele; do oitavo dia em diante será aceito por oferta queimada ao Senhor .
28 However, with the cow or ewe, do not kill both her and her young on the same day.
28 Quer seja vaca ou ovelha, não mate a ela e seu filhote, ambos no mesmo dia.
29 And when you offer a sacrifice of thanksgiving unto Jehovah, offer it of your own will.
29 Quando vocês oferecerem sacrifício de ação de graças ao Senhor , façam-no para que vocês sejam aceitos.
30 On the same day it shall be eaten; you shall leave none of it until morning: I am Jehovah.
30 No mesmo dia, será comido; e, dele, não deixem ficar nada até a manhã seguinte. Eu sou o Senhor .
31 Therefore you shall keep My commandments, and do them: I am Jehovah.
31 — Guardem e cumpram os meus mandamentos. Eu sou o Senhor .
32 You shall not profane My holy name, but I will be treated holy among the children of Israel. I am Jehovah who sanctifies you,
32 Não profanem o meu santo nome, mas serei santificado no meio dos filhos de Israel. Eu sou o Senhor , que os santifico,
33 who is bringing you out of the land of Egypt, to be your God: I am Jehovah.
33 que os tirei da terra do Egito, para ser o Deus de vocês. Eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.