Levítico 22

VW-Edition 2006 (XXX) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
1 Depois, falou o Senhor a Moisés, dizendo:
2 Speak to Aaron and his sons, that they set themselves apart from the holy things of the children of Israel, and that they do not profane My holy name by what they consecrate to Me: I am Jehovah.
2 Dize a Arão e a seus filhos que se apartem das coisas santas dos filhos de Israel, que a mim me santificam, para que não profanem o nome da minha santidade. Eu sou o Senhor .
3 Say to them: Anyone of your seed throughout your generations, who goes near the holy things which the children of Israel consecrate unto Jehovah, while he has uncleanness upon him, that soul shall be cut off from before My face: I am Jehovah.
3 Dize-lhes: Todo homem, que entre as vossas gerações, de toda a vossa semente, se chegar às coisas santas que os filhos de Israel santificam ao Senhor , tendo sobre si a sua imundícia, aquela alma será extirpada de diante da minha face. Eu sou o Senhor .
4 Any man of the seed of Aaron, who is a leper or has a discharge, shall not eat of the holy things until he is clean. And whoever touches anything made unclean by a corpse, or a man whose seed goes out through intercourse,
4 Ninguém da semente de Arão que for leproso ou tiver fluxo comerá das coisas santas, até que seja limpo; como também o que tocar alguma coisa imunda de cadáver ou aquele de que sair a semente da cópula;
5 or whoever touches any swarming thing by which he is unclean, or any person by whom he is unclean, whatever his uncleanness may be;
5 ou qualquer que tocar a algum réptil, pelo que se fez imundo, ou a algum homem, pelo que se fez imundo, segundo toda a sua imundícia.
6 the soul who has touched any such thing shall be unclean until evening, and shall not eat of the holy things unless he washes his flesh with water.
6 O homem que o tocar será imundo até à tarde e não comerá das coisas santas, mas banhará a sua carne em água.
7 And when the sun goes down he shall be clean; and afterward he may eat the holy things, because it is his food.
7 E, havendo-se o sol já posto, então, será limpo e depois comerá das coisas santas; porque este é o seu pão.
8 Whatever dies naturally or is torn by beasts he shall not eat, to defile himself with it: I am Jehovah.
8 O corpo morto e o dilacerado não comerá, para nele se não contaminar. Eu sou o Senhor .
9 They shall therefore keep My ordinance, lest they bear sin for it and die thereby, if they profane it: I, Jehovah, sanctify them.
9 Guardarão, pois, o meu mandamento, para que por isso não levem pecado e morram nele, havendo-o profanado. Eu sou o Senhor que os santifico.
10 No stranger shall eat of the holy things; one who sojourns with the priest, or a hired servant, shall not eat of the holy things.
10 Também nenhum estranho comerá das coisas santas; nem o hóspede do sacerdote, nem o jornaleiro comerão das coisas santas.
11 But if the priest buys a soul with his money, he may eat it; and one who is born in his house may eat his food.
11 Mas, quando o sacerdote comprar alguma alma com o seu dinheiro, aquela comerá delas e o nascido na sua casa; estes comerão do seu pão.
12 If the priest’s daughter is married to a man who is a stranger, she shall not eat of the offerings of the holy things.
12 E, quando a filha do sacerdote se casar com homem estranho, ela não comerá da oferta movida das coisas santas.
13 But if the priest’s daughter is a widow or divorced, and has no child, and has returned to her father’s house as in her youth, she shall eat her father’s food; but no stranger shall eat it.
13 Mas, quando a filha do sacerdote for viúva ou repudiada, e não tiver semente, e se houver tornado à casa de seu pai, como na sua mocidade, do pão de seu pai comerá; mas nenhum estranho comerá dele.
14 And if a man eats of the holy things unintentionally, then he shall add a fifth part and give it to the priest with the holy thing.
14 E, quando alguém, por erro, comer a coisa santa, sobre ela acrescentará seu quinto e o dará ao sacerdote com a coisa santa.
15 They shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer unto Jehovah,
15 Assim, não profanarão as coisas santas dos filhos de Israel, que oferecem ao Senhor ,
16 nor allow them to bear the iniquity of the guilt offering when they eat the holy things; for I, Jehovah, sanctify them.
16 nem os farão levar a iniquidade da culpa, comendo as suas coisas santas; pois eu sou o Senhor que os santifico.
17 And Jehovah spoke to Moses, saying,
17 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
18 Speak to Aaron and his sons, and to all the children of Israel, and say to them: Any man of the house of Israel, or of the sojourners in Israel, who presents his offering for any of his vows or for any of his freewill offerings, which they offer unto Jehovah as a burnt offering;
18 Fala a Arão, e a seus filhos, e a todos os filhos de Israel e dize-lhes: Qualquer que, da casa de Israel ou dos estrangeiros em Israel, oferecer a sua oferta, quer dos seus votos, quer das suas ofertas voluntárias, que oferecerem ao Senhor em holocausto,
19 you shall offer of your own will a male that is whole from the cattle, from the sheep, or from the goats.
19 segundo a sua vontade, oferecerá macho sem mancha, das vacas, dos cordeiros ou das cabras.
20 You shall not offer whatever has a blemish, for it shall not be acceptable for you.
20 Nenhuma coisa em que haja defeito oferecereis, porque não seria aceita a vosso favor.
21 And whoever offers a sacrifice of peace offerings unto Jehovah to fulfill his vow, or a freewill offering from the cattle or the sheep, it shall be perfect to be accepted; there shall be no blemish in it.
21 E, quando alguém oferecer sacrifício pacífico ao Senhor , separando das vacas ou das ovelhas um voto ou oferta voluntária, sem mancha será, para que seja aceito; nenhum defeito haverá nele.
22 Those that are blind or broken or maimed, or have an ulcer or itch or scabs, you shall not offer unto Jehovah, nor make an offering by fire of them upon the altar unto Jehovah.
22 O cego, ou quebrado, ou aleijado, ou verrugoso, ou sarnoso, ou cheio de impigens, este não oferecereis ao Senhor e deles não poreis oferta queimada ao Senhor sobre o altar.
23 A bull or a lamb that has anything deformed or dwarfed you may offer as a freewill offering, but for a vow it shall not be accepted.
23 Porém boi ou gado miúdo, comprido ou curto de membros, poderás oferecer por oferta voluntária, mas por voto não será aceito.
24 You shall not offer unto Jehovah what is bruised or crushed, or torn or cut; you shall not do it in your land.
24 O machucado, ou moído, ou despedaçado, ou cortado não oferecereis ao Senhor ; não fareis isto na vossa terra.
25 Nor from a foreigner’s hand shall you offer any of these as the bread of your God, because their corruption is in them, and blemishes are in them. They shall not be accepted for you.
25 Também da mão do estrangeiro nenhum manjar oferecereis ao vosso Deus, de todas estas coisas, pois a sua corrupção está nelas; falta nelas há; não serão aceitas a vosso favor.
26 And Jehovah spoke to Moses, saying:
26 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
27 When a bull or a sheep or a goat is born, it shall be with its mother seven days; and from the eighth day and onward it shall be acceptable as an offering by fire unto Jehovah.
27 Quando nascer o boi, ou cordeiro, ou cabra, sete dias estará debaixo de sua mãe; depois, desde o dia oitavo em diante, será aceito por oferta queimada ao Senhor .
28 However, with the cow or ewe, do not kill both her and her young on the same day.
28 Também boi ou gado miúdo, a ele e a seu filho não degolareis num dia.
29 And when you offer a sacrifice of thanksgiving unto Jehovah, offer it of your own will.
29 E, quando sacrificardes sacrifício de louvores ao Senhor , o sacrificareis de vossa vontade.
30 On the same day it shall be eaten; you shall leave none of it until morning: I am Jehovah.
30 No mesmo dia se comerá; nada deixareis ficar até à manhã. Eu sou o Senhor .
31 Therefore you shall keep My commandments, and do them: I am Jehovah.
31 Pelo que guardareis os meus mandamentos e os fareis. Eu sou o Senhor .
32 You shall not profane My holy name, but I will be treated holy among the children of Israel. I am Jehovah who sanctifies you,
32 E não profanareis o meu santo nome, para que eu seja santificado no meio dos filhos de Israel. Eu sou o Senhor que vos santifico,
33 who is bringing you out of the land of Egypt, to be your God: I am Jehovah.
33 que vos tirei da terra do Egito, para vos ser por Deus. Eu sou o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.