Levítico 18
VW-Edition 2006 (XXX) vs VC
1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 Speak to the children of Israel, and say to them: I am Jehovah your God.
2 "Dize aos israelitas o seguinte: eu sou o Senhor, vosso Deus.
3 According to the doings of the land of Egypt, where you have dwelt, you shall not do; and according to the doings of the land of Canaan, where I am bringing you, you shall not do; nor shall you walk in their ordinances.
3 Não procedereis conforme os costumes do Egito onde habitastes, ou de Canaã aonde vos conduzi: não seguireis seus costumes.
4 You shall do My judgments and keep My ordinances, to walk in them: I am Jehovah your God.
4 Praticareis meus preceitos e observareis minhas leis, e a elas obedecereis. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
5 You shall therefore keep My statutes and My judgments, which if a man does, he shall live by them: I am Jehovah.
5 Observareis meus preceitos e minhas leis: o homem que o observar viverá por eles. Eu sou o Senhor.
6 None of you shall approach the flesh of anyone who is kin to him, to uncover their nakedness: I am Jehovah.
6 Nenhum de vós se achegará àquela que lhe é próxima por sangue, para descobrir sua nudez. Eu sou o Senhor.
7 The nakedness of your father or the nakedness of your mother you shall not uncover. She is your mother; you shall not uncover her nakedness.
7 Não descobrirás a nudez de teu pai, nem a de tua mãe. Ela é tua mãe: não descobrirás a sua nudez.
8 The nakedness of your fathers wife you shall not uncover; it is your fathers nakedness.
8 Não descobrirás a nudez da mulher de teu pai: é a nudez de teu pai.
9 The nakedness of your sister, the daughter of your father, or the daughter of your mother, whether born at home or elsewhere, their nakedness you shall not uncover.
9 Nem a de tua irmã, filha de teu pai ou de tua mãe, nascida na casa ou fora dela.
10 The nakedness of your sons daughter or your daughters daughter, their nakedness you shall not uncover; for theirs is your own nakedness.
10 Não descobrirás a nudez da filha de teu filho ou da filha de tua filha, porque é tua nudez.
11 The nakedness of your fathers wifes daughter, begotten by your father; she is your sister; you shall not uncover her nakedness.
11 Nem a da filha da mulher de teu pai, nascida de teu pai: é tua irmã.
12 You shall not uncover the nakedness of your fathers sister; she is near of kin to your father.
12 Não descobrirás a nudez da irmã de teu pai: ela é da mesma carne que teu pai.
13 You shall not uncover the nakedness of your mothers sister, for she is near of kin to your mother.
13 Nem a da irmã de tua mãe; porque ela é da mesma carne que tua mãe.
14 You shall not uncover the nakedness of your fathers brother: You shall not approach his wife; she is your aunt.
14 Não descobrirás a nudez do irmão de teu pai, aproximando-te de sua mulher: é tua tia.
15 You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law; she is your sons wife; you shall not uncover her nakedness.
15 Não descobrirás a nudez de tua nora: é a mulher de teu filho. Não descobrirás, pois, a sua nudez.
16 You shall not uncover the nakedness of your brothers wife; it is your brothers nakedness.
16 Nem a da mulher de teu irmão: é a nudez de teu irmão.
17 You shall not uncover the nakedness of a woman and her daughter, nor shall you take her sons daughter or her daughters daughter, to uncover her nakedness. They are near of kin to her. It is wickedness.
17 Não descobrirás a nudez de uma mulher e de sua filha, e não tomarás a filha de seu filho, nem a filha de sua filha, para descobrir a sua nudez: elas são tuas próximas parentas, e isso seria um crime.
18 Nor shall you take a woman and her sister, to vex her, to uncover her nakedness, while the other is alive.
18 Não tomarás a irmã de tua mulher, de modo que lhe seja um rival, descobrindo a sua nudez com a de tua mulher durante a sua vida.
19 Also you shall not approach a woman to uncover her nakedness during her menstrual uncleanness.
19 Não te achegarás a uma mulher durante a sua menstruação para descobrir a sua nudez.
20 Moreover you shall not give seed to your neighbors wife through intercourse, to defile yourself with her.
20 Não terás comércio com a mulher de teu próximo: contaminar-te-ias com ela.
21 And you shall not give any of your seed to pass through the fire to Molech, nor shall you profane the name of your God: I am Jehovah.
21 Não darás nenhum de teus filhos para ser sacrificado a Moloc; e não profanarás o nome de teu Deus. Eu sou o Senhor.
22 You shall not lie with a male as with a female. It is an abomination.
22 Não te deitarás com um homem, como se fosse mulher: isso é uma abominação.
23 Nor shall you mate with any beast, to defile yourself with it. Nor shall any woman stand before a beast to mate with it. It is perversion.
23 Não terás comércio com um animal, para te contaminares com ele. Uma mulher não se prostituirá a um animal: isso é uma abominação.
24 Do not defile yourselves with any of these things; for by all these the nations which I am casting out before you have been defiled;
24 Não vos contamineis com nenhuma dessas coisas, porque é assim que se contaminaram as nações que vou expulsar diante de vós.
25 for the land is defiled. Therefore I am visiting its depravity upon it, and the land is vomiting out its inhabitants.
25 A terra está contaminada; punirei suas iniqüidades e a terra vomitará seus habitantes.
26 You shall therefore keep My statutes and My judgments, and shall not do any of these abominations, neither the native nor any stranger who sojourns among you
26 Vós, porém, observareis minhas leis e minhas ordens, e não cometereis nenhuma dessas abominações, tanto o aborígine como o estrangeiro que habita no meio de vós,
27 (for all these abominations the men who were in the land before you have done, and the land is defiled),
27 porque todas essas abominações cometeram os habitantes da terra que vos precederam, e a terra está contaminada.
28 that the land not also vomit you out when you defile it, as it vomited out the nations that were before you.
28 Desse modo a terra não vos vomitará por havê-la contaminado, como vomitou os povos que a habitaram antes de vós.
29 For whoever does any of these abominations, the persons who do them shall be cut off from among their people.
29 Todos aqueles, com efeito, que cometerem qualquer dessas abominações, serão cortados do meio de seu povo.
30 Therefore you shall keep My charge, so that you do not do any of these abominable customs which were done before you, and that you do not defile yourselves by them: I am Jehovah your God.
30 Guardareis, pois, os meus mandamentos, e não seguireis nenhum dos costumes abomináveis que se praticavam antes de vós, e não vos contaminareis por eles. Eu sou o Senhor, vosso Deus."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.