Levítico 18
VW-Edition 2006 (XXX) vs BKJ
1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 Speak to the children of Israel, and say to them: I am Jehovah your God.
2 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: eu sou o SENHOR vosso Deus.
3 According to the doings of the land of Egypt, where you have dwelt, you shall not do; and according to the doings of the land of Canaan, where I am bringing you, you shall not do; nor shall you walk in their ordinances.
3 Não fareis como fazem na terra do Egito, na qual habitastes, nem fareis como fazem na terra de Canaã aonde eu vos estou conduzindo. Nem andareis nos seus costumes.
4 You shall do My judgments and keep My ordinances, to walk in them: I am Jehovah your God.
4 Cumprireis os meus juízos, e guardareis as minhas ordenanças, para andardes neles. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
5 You shall therefore keep My statutes and My judgments, which if a man does, he shall live by them: I am Jehovah.
5 Portanto, guardareis os meus estatutos, e os meus juízos, pois o homem que fizer estas coisas por elas viverá. Eu sou o SENHOR.
6 None of you shall approach the flesh of anyone who is kin to him, to uncover their nakedness: I am Jehovah.
6 Nenhum de vós se aproximará de qualquer parente para descobrir a sua nudez. Eu sou o SENHOR.
7 The nakedness of your father or the nakedness of your mother you shall not uncover. She is your mother; you shall not uncover her nakedness.
7 A nudez de teu pai, ou a nudez de tua mãe, tu não descobrirás; ela é tua mãe; tu não descobrirás a sua nudez.
8 The nakedness of your fathers wife you shall not uncover; it is your fathers nakedness.
8 A nudez da mulher de teu pai, tu não descobrirás; esta é a nudez de teu pai.
9 The nakedness of your sister, the daughter of your father, or the daughter of your mother, whether born at home or elsewhere, their nakedness you shall not uncover.
9 A nudez de tua irmã, filha de teu pai ou filha de tua mãe, seja ela nascida em casa ou nascida fora da casa, a sua nudez tu não descobrirás.
10 The nakedness of your sons daughter or your daughters daughter, their nakedness you shall not uncover; for theirs is your own nakedness.
10 A nudez da filha do teu filho ou da filha da tua filha, a sua nudez tu não descobrirás, porque é tua própria nudez.
11 The nakedness of your fathers wifes daughter, begotten by your father; she is your sister; you shall not uncover her nakedness.
11 A nudez da filha da mulher de teu pai, gerada de teu pai, ela é tua irmã, tu não descobrirás a sua nudez.
12 You shall not uncover the nakedness of your fathers sister; she is near of kin to your father.
12 Tu não descobrirás a nudez da irmã de teu pai; ela é parenta próxima de teu pai.
13 You shall not uncover the nakedness of your mothers sister, for she is near of kin to your mother.
13 Tu não descobrirás a nudez da irmã de tua mãe, porque ela é parenta próxima de tua mãe.
14 You shall not uncover the nakedness of your fathers brother: You shall not approach his wife; she is your aunt.
14 Tu não descobrirás a nudez do irmão de teu pai; não te chegarás à sua mulher; ela é tua tia.
15 You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law; she is your sons wife; you shall not uncover her nakedness.
15 Tu não descobrirás a nudez de tua nora; ela é mulher de teu filho; não descobrirás a sua nudez.
16 You shall not uncover the nakedness of your brothers wife; it is your brothers nakedness.
16 Tu não descobrirás a nudez da esposa de teu irmão; esta é a nudez de teu irmão.
17 You shall not uncover the nakedness of a woman and her daughter, nor shall you take her sons daughter or her daughters daughter, to uncover her nakedness. They are near of kin to her. It is wickedness.
17 Tu não descobrirás a nudez de uma mulher e de sua filha; nem tomarás a filha de seu filho, ou a filha de sua filha, para descobrir a sua nudez; porque elas são parentas próximas: isto é perversidade.
18 Nor shall you take a woman and her sister, to vex her, to uncover her nakedness, while the other is alive.
18 Nem tomarás uma mulher com sua irmã, para aborrecê-la, descobrindo a sua nudez, ao lado da outra durante a sua vida.
19 Also you shall not approach a woman to uncover her nakedness during her menstrual uncleanness.
19 Também não te chegarás à mulher para descobrir a sua nudez, enquanto ela for separada por sua impureza;
20 Moreover you shall not give seed to your neighbors wife through intercourse, to defile yourself with her.
20 além disso, não te deitarás carnalmente com a mulher de teu próximo, para te contaminares com ela.
21 And you shall not give any of your seed to pass through the fire to Molech, nor shall you profane the name of your God: I am Jehovah.
21 E tu não deixarás nenhum da tua semente passar pelo fogo perante Moloque; nem profanarás o nome do teu Deus. Eu sou o SENHOR.
22 You shall not lie with a male as with a female. It is an abomination.
22 Não te deitarás com o homem, como se fosse mulher: isto é uma abominação.
23 Nor shall you mate with any beast, to defile yourself with it. Nor shall any woman stand before a beast to mate with it. It is perversion.
23 Nem te deitarás com qualquer animal, para te contaminares com ele; nem a mulher se colocará perante um animal para deitar-se com ele: isto é confusão.
24 Do not defile yourselves with any of these things; for by all these the nations which I am casting out before you have been defiled;
24 Não vos contamineis com nenhuma destas coisas, porque em todas estas coisas são contaminadas as nações que eu lanço fora de diante de vós.
25 for the land is defiled. Therefore I am visiting its depravity upon it, and the land is vomiting out its inhabitants.
25 E a terra está contaminada; portanto, eu visitarei sobre ela a sua iniquidade, e a terra em si vomitará os seus habitantes.
26 You shall therefore keep My statutes and My judgments, and shall not do any of these abominations, neither the native nor any stranger who sojourns among you
26 Portanto, vós guardareis os meus estatutos e os meus juízos, e não cometereis nenhuma dessas abominações; seja alguém do seu próprio país, ou um estrangeiro que peregrina entre vós;
27 (for all these abominations the men who were in the land before you have done, and the land is defiled),
27 (porque todas estas abominações fizeram os homens desta terra, que nela estavam antes de vós; e a terra está contaminada).
28 that the land not also vomit you out when you defile it, as it vomited out the nations that were before you.
28 Para que a terra não vos vomite também, quando a contaminardes, como vomitou as nações que foram antes de vós.
29 For whoever does any of these abominations, the persons who do them shall be cut off from among their people.
29 Pois qualquer que cometer alguma dessas abominações, as almas que as cometerem, serão cortadas entre o seu povo.
30 Therefore you shall keep My charge, so that you do not do any of these abominable customs which were done before you, and that you do not defile yourselves by them: I am Jehovah your God.
30 Portanto, guardareis a minha ordenança, não cometendo nenhum destes costumes abomináveis que foram cometidos antes de vós, e não vos contamineis com eles. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.