Levítico 18

VW-Edition 2006 (XXX) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
1 Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 Speak to the children of Israel, and say to them: I am Jehovah your God.
2 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Eu sou o Senhor vosso Deus.
3 According to the doings of the land of Egypt, where you have dwelt, you shall not do; and according to the doings of the land of Canaan, where I am bringing you, you shall not do; nor shall you walk in their ordinances.
3 Não fareis segundo as obras da terra do Egito, em que habitastes, nem fareis segundo as obras da terra de Canaã, para a qual vos levo, nem andareis nos seus estatutos.
4 You shall do My judgments and keep My ordinances, to walk in them: I am Jehovah your God.
4 Fareis conforme os meus juízos, e os meus estatutos guardareis, para andardes neles. Eu sou o Senhor vosso Deus.
5 You shall therefore keep My statutes and My judgments, which if a man does, he shall live by them: I am Jehovah.
5 Portanto, os meus estatutos e os meus juízos guardareis; os quais, observando-os o homem, viverá por eles. Eu sou o Senhor.
6 None of you shall approach the flesh of anyone who is kin to him, to uncover their nakedness: I am Jehovah.
6 Nenhum homem se chegará a qualquer parenta da sua carne, para descobrir a sua nudez. Eu sou o Senhor.
7 The nakedness of your father or the nakedness of your mother you shall not uncover. She is your mother; you shall not uncover her nakedness.
7 Não descobrirás a nudez de teu pai e de tua mãe: ela é tua mãe; não descobrirás a sua nudez.
8 The nakedness of your father’s wife you shall not uncover; it is your father’s nakedness.
8 Não descobrirás a nudez da mulher de teu pai; é nudez de teu pai.
9 The nakedness of your sister, the daughter of your father, or the daughter of your mother, whether born at home or elsewhere, their nakedness you shall not uncover.
9 A nudez da tua irmã, filha de teu pai, ou filha de tua mãe, nascida em casa, ou fora de casa, a sua nudez não descobrirás.
10 The nakedness of your son’s daughter or your daughter’s daughter, their nakedness you shall not uncover; for theirs is your own nakedness.
10 A nudez da filha do teu filho, ou da filha de tua filha, a sua nudez não descobrirás; porque é tua nudez.
11 The nakedness of your father’s wife’s daughter, begotten by your father; she is your sister; you shall not uncover her nakedness.
11 A nudez da filha da mulher de teu pai, gerada de teu pai (ela é tua irmã), a sua nudez não descobrirás.
12 You shall not uncover the nakedness of your father’s sister; she is near of kin to your father.
12 A nudez da irmã de teu pai não descobrirás; ela é parenta de teu pai.
13 You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister, for she is near of kin to your mother.
13 A nudez da irmã de tua mãe não descobrirás; pois ela é parenta de tua mãe.
14 You shall not uncover the nakedness of your father’s brother: You shall not approach his wife; she is your aunt.
14 A nudez do irmão de teu pai não descobrirás; não te chegarás à sua mulher; ela é tua tia.
15 You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law; she is your son’s wife; you shall not uncover her nakedness.
15 A nudez de tua nora não descobrirás: ela é mulher de teu filho; não descobrirás a sua nudez.
16 You shall not uncover the nakedness of your brother’s wife; it is your brother’s nakedness.
16 A nudez da mulher de teu irmão não descobrirás; é a nudez de teu irmão.
17 You shall not uncover the nakedness of a woman and her daughter, nor shall you take her son’s daughter or her daughter’s daughter, to uncover her nakedness. They are near of kin to her. It is wickedness.
17 A nudez de uma mulher e de sua filha não descobrirás; não tomarás a filha de seu filho, nem a filha de sua filha, para descobrir a sua nudez; parentas são; maldade é.
18 Nor shall you take a woman and her sister, to vex her, to uncover her nakedness, while the other is alive.
18 E não tomarás uma mulher juntamente com sua irmã, para fazê-la sua rival, descobrindo a sua nudez diante dela em sua vida.
19 Also you shall not approach a woman to uncover her nakedness during her menstrual uncleanness.
19 E não chegarás à mulher durante a separação da sua imundícia, para descobrir a sua nudez,
20 Moreover you shall not give seed to your neighbor’s wife through intercourse, to defile yourself with her.
20 Nem te deitarás com a mulher de teu próximo para cópula, para te contaminares com ela.
21 And you shall not give any of your seed to pass through the fire to Molech, nor shall you profane the name of your God: I am Jehovah.
21 E da tua descendência não darás nenhum para fazer passar pelo fogo perante Moloque; e não profanarás o nome de teu Deus. Eu sou o Senhor.
22 You shall not lie with a male as with a female. It is an abomination.
22 Com homem não te deitarás, como se fosse mulher; abominação é;
23 Nor shall you mate with any beast, to defile yourself with it. Nor shall any woman stand before a beast to mate with it. It is perversion.
23 Nem te deitarás com um animal, para te contaminares com ele; nem a mulher se porá perante um animal, para ajuntar-se com ele; confusão é.
24 Do not defile yourselves with any of these things; for by all these the nations which I am casting out before you have been defiled;
24 Com nenhuma destas coisas vos contamineis; porque com todas estas coisas se contaminaram as nações que eu expulso de diante de vós.
25 for the land is defiled. Therefore I am visiting its depravity upon it, and the land is vomiting out its inhabitants.
25 Por isso a terra está contaminada; e eu visito a sua iniqüidade, e a terra vomita os seus moradores.
26 You shall therefore keep My statutes and My judgments, and shall not do any of these abominations, neither the native nor any stranger who sojourns among you
26 Porém vós guardareis os meus estatutos e os meus juízos, e nenhuma destas abominações fareis, nem o natural, nem o estrangeiro que peregrina entre vós;
27 (for all these abominations the men who were in the land before you have done, and the land is defiled),
27 Porque todas estas abominações fizeram os homens desta terra, que nela estavam antes de vós; e a terra foi contaminada.
28 that the land not also vomit you out when you defile it, as it vomited out the nations that were before you.
28 Para que a terra não vos vomite, havendo-a contaminado, como vomitou a nação que nela estava antes de vós.
29 For whoever does any of these abominations, the persons who do them shall be cut off from among their people.
29 Porém, qualquer que fizer alguma destas abominações, sim, aqueles que as fizerem serão extirpados do seu povo.
30 Therefore you shall keep My charge, so that you do not do any of these abominable customs which were done before you, and that you do not defile yourselves by them: I am Jehovah your God.
30 Portanto guardareis o meu mandamento, não fazendo nenhuma das práticas abomináveis que se fizeram antes de vós, e não vos contamineis com elas. Eu sou o Senhor vosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.