Jó 42
VW-Edition 2006 (XXX) vs NVI
1 Then Job answered Jehovah and said:
1 Então Jó respondeu ao Senhor:
2 I know that You can do everything, and that no purpose is withheld from You.
2 "Sei que podes fazer todas as coisas; nenhum dos teus planos pode ser frustrado.
3 You asked, Who is this who hides counsel without knowledge? So I have proclaimed what I did not understand, things too wonderful for me, which I did not know.
3 Tu perguntaste: ‘Quem é esse que obscurece o meu conselho sem conhecimento? ’ Certo é que falei de coisas que eu não entendia, coisas tão maravilhosas que eu não poderia saber.
4 Grant me this request, and I will speak: I will inquire of You, and You declare to me.
4 "Tu disseste: ‘Agora escute, e eu falarei; vou fazer-lhe perguntas, e você me responderá’.
5 I have heard of You by the hearing of the ear, but now my eye has seen You.
5 Meus ouvidos já tinham ouvido a teu respeito, mas agora os meus olhos te viram.
6 Therefore I despise myself, and have repented in dust and ashes.
6 Por isso menosprezo a mim mesmo e me arrependo no pó e na cinza".
7 And so it was, after Jehovah had spoken these words to Job, that Jehovah said to Eliphaz the Temanite, My wrath has been kindled against you and your two friends, for you have not spoken of Me what is right, as My servant Job has.
7 Depois que o Senhor disse essas palavras a Jó, disse também ao Elifaz, de Temã: "Estou indignado com você e com os seus dois amigos, pois vocês não falaram o que é certo a meu respeito, como fez meu servo Jó.
8 Now therefore, take for yourselves seven bulls and seven rams, go to My servant Job, and offer up for yourselves a burnt offering; and My servant Job will pray for you; for I accept him; lest I deal with you according to your folly; because you have not spoken of Me what is right, as My servant Job has.
8 Vão agora até meu servo Jó, levem sete novilhos e sete carneiros, e com eles apresentem holocaustos em favor de vocês mesmos. Meu servo Jó orará por vocês; eu aceitarei a oração dele e não farei com vocês o que vocês merecem pela loucura que cometeram. Vocês não falaram o que é certo a meu respeito, como fez meu servo Jó".
9 So Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite went and did as Jehovah commanded them; for Jehovah accepted Job.
9 Então Elifaz, de Temã, Bildade, de Suá, e Zofar, de Naamate, fizeram o que o Senhor lhes ordenara; e o Senhor aceitou a oração de Jó.
10 And Jehovah returned what had been taken captive from Job when he prayed for his friends. Indeed Jehovah gave Job twice as much as he had before.
10 Depois que Jó orou por seus amigos, o Senhor o tornou novamente próspero e lhe deu em dobro tudo o que tinha antes.
11 Then all his brothers, all his sisters, and all those who had been his acquaintances before, came to him and ate food with him in his house; and they consoled him and comforted him for all the evil that Jehovah had brought upon him. Each one gave him a piece of money and each a ring of gold.
11 Todos os seus irmãos e irmãs, e todos os que o haviam conhecido anteriormente vieram comer com ele em sua casa. Eles o consolaram e o confortaram por todas as tribulações que o Senhor tinha trazido sobre ele, e cada um lhe deu uma peça de prata e um anel de ouro.
12 So Jehovah blessed the latter days of Job more than his beginning; for he had fourteen thousand sheep, six thousand camels, one thousand yoke of oxen, and one thousand female donkeys.
12 O Senhor abençoou o final da vida de Jó mais do que o início. Ele teve catorze mil ovelhas, seis mil camelos, mil juntas de boi e mil jumentos.
13 He also had seven sons and three daughters.
13 Também teve ainda sete filhos e três filhas.
14 And he called the name of the first Jemimah, the name of the second Keziah, and the name of the third Keren-Happuch.
14 À primeira filha deu o nome de Jemima, à segunda o de Quézia e à terceira o de Quéren-Hapuque.
15 In all the land were found no women so beautiful as the daughters of Job; and their father gave them an inheritance among their brothers.
15 Em parte alguma daquela terra havia mulheres tão bonitas como as filhas de Jó, e seu pai lhes deu herança junto com os seus irmãos.
16 After this Job lived one hundred and forty years, and saw his children and grandchildren to four generations.
16 Depois disso Jó viveu cento e quarenta anos; viu seus filhos e os descendentes deles até a quarta geração.
17 So Job died, old and full of days.
17 E então morreu, em idade muito avançada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.