Jó 42
VW-Edition 2006 (XXX) vs ACF
1 Then Job answered Jehovah and said:
1 Então respondeu Jó ao SENHOR, dizendo:
2 I know that You can do everything, and that no purpose is withheld from You.
2 Bem sei eu que tudo podes, e que nenhum dos teus propósitos pode ser impedido.
3 You asked, Who is this who hides counsel without knowledge? So I have proclaimed what I did not understand, things too wonderful for me, which I did not know.
3 Quem é este, que sem conhecimento encobre o conselho? Por isso relatei o que não entendia; coisas que para mim eram inescrutáveis, e que eu não entendia.
4 Grant me this request, and I will speak: I will inquire of You, and You declare to me.
4 Escuta-me, pois, e eu falarei; eu te perguntarei, e tu me ensinarás.
5 I have heard of You by the hearing of the ear, but now my eye has seen You.
5 Com o ouvir dos meus ouvidos ouvi, mas agora te vêem os meus olhos.
6 Therefore I despise myself, and have repented in dust and ashes.
6 Por isso me abomino e me arrependo no pó e na cinza.
7 And so it was, after Jehovah had spoken these words to Job, that Jehovah said to Eliphaz the Temanite, My wrath has been kindled against you and your two friends, for you have not spoken of Me what is right, as My servant Job has.
7 Sucedeu que, acabando o Senhor de falar a Jó aquelas palavras, o Senhor disse a Elifaz, o temanita: A minha ira se acendeu contra ti, e contra os teus dois amigos, porque não falastes de mim o que era reto, como o meu servo Jó.
8 Now therefore, take for yourselves seven bulls and seven rams, go to My servant Job, and offer up for yourselves a burnt offering; and My servant Job will pray for you; for I accept him; lest I deal with you according to your folly; because you have not spoken of Me what is right, as My servant Job has.
8 Tomai, pois, sete bezerros e sete carneiros, e ide ao meu servo Jó, e oferecei holocaustos por vós, e o meu servo Jó orará por vós; porque deveras a ele aceitarei, para que eu não vos trate conforme a vossa loucura; porque vós não falastes de mim o que era reto como o meu servo Jó.
9 So Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite went and did as Jehovah commanded them; for Jehovah accepted Job.
9 Então foram Elifaz, o temanita, e Bildade, o suíta, e Zofar, o naamatita, e fizeram como o Senhor lhes dissera; e o Senhor aceitou a face de Jó.
10 And Jehovah returned what had been taken captive from Job when he prayed for his friends. Indeed Jehovah gave Job twice as much as he had before.
10 E o Senhor virou o cativeiro de Jó, quando orava pelos seus amigos; e o Senhor acrescentou, em dobro, a tudo quanto Jó antes possuía.
11 Then all his brothers, all his sisters, and all those who had been his acquaintances before, came to him and ate food with him in his house; and they consoled him and comforted him for all the evil that Jehovah had brought upon him. Each one gave him a piece of money and each a ring of gold.
11 Então vieram a ele todos os seus irmãos, e todas as suas irmãs, e todos quantos dantes o conheceram, e comeram com ele pão em sua casa, e se condoeram dele, e o consolaram acerca de todo o mal que o Senhor lhe havia enviado; e cada um deles lhe deu uma peça de dinheiro, e um pendente de ouro.
12 So Jehovah blessed the latter days of Job more than his beginning; for he had fourteen thousand sheep, six thousand camels, one thousand yoke of oxen, and one thousand female donkeys.
12 E assim abençoou o Senhor o último estado de Jó, mais do que o primeiro; pois teve catorze mil ovelhas, e seis mil camelos, e mil juntas de bois, e mil jumentas.
13 He also had seven sons and three daughters.
13 Também teve sete filhos e três filhas.
14 And he called the name of the first Jemimah, the name of the second Keziah, and the name of the third Keren-Happuch.
14 E chamou o nome da primeira Jemima, e o nome da segunda Quezia, e o nome da terceira Quéren-Hapuque.
15 In all the land were found no women so beautiful as the daughters of Job; and their father gave them an inheritance among their brothers.
15 E em toda a terra não se acharam mulheres tão formosas como as filhas de Jó; e seu pai lhes deu herança entre seus irmãos.
16 After this Job lived one hundred and forty years, and saw his children and grandchildren to four generations.
16 E depois disto viveu Jó cento e quarenta anos; e viu a seus filhos, e aos filhos de seus filhos, até à quarta geração.
17 So Job died, old and full of days.
17 Então morreu Jó, velho e farto de dias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.