Jó 32

VW-Edition 2006 (XXX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 So these three men ceased answering Job, because he was righteous in his own eyes.
1 Jó estava convencido da sua inocência, e por isso os três amigos desistiram de continuar a discutir com ele.
2 Then the wrath of Elihu, the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram, was kindled against Job; his wrath was kindled because he was justifying his soul more than God.
2 Acontece que ali estava um homem chamado Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, do grupo de famílias de Rão. Eliú ficou muito zangado com Jó porque este dizia que era inocente e que Deus era culpado.
3 Also against his three friends his wrath was kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
3 E também ficou zangado com os três amigos porque eles não puderam responder a Jó, dando assim a ideia de que Deus estava errado.
4 Now because they were years older than he, Elihu had waited for Job, to speak.
4 Eliú esperou para falar no fim, pois os outros eram mais velhos do que ele.
5 So when Elihu saw that there was no answer in the mouth of the three men, his wrath was kindled.
5 Quando viu que eles não souberam como responder a Jó, Eliú ficou zangado.
6 And Elihu, the son of Barachel the Buzite, answered and said: I am young in years, and you are very old; therefore I have shrunk back, and out of respect for you, have not told my opinion.
6 Então Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, disse: “Eu sou moço, e vocês são idosos. Foi por isso que não me atrevi a dar a minha opinião.
7 I said, Age should speak, and multitude of years should declare wisdom.
7 Pensei assim: ‘Que fale a voz da experiência, que os muitos anos mostrem a sua sabedoria!’
8 But there is a spirit in man, and the breath of the Almighty gives him understanding.
8 Mas acontece que dentro das pessoas há um espírito, há um sopro do Todo-Poderoso que dá sabedoria.
9 Great men are not always wise, nor do the aged always discern justice.
9 Nós não ficamos mais sábios com a idade, nem sempre os velhos sabem o que é certo.
10 Therefore I have said, Listen to me; I also will declare my opinion.
10 Portanto, escutem o que digo, pois eu também vou dar a minha opinião.
11 Behold, I waited for your speech, I listened to your reasonings, while you searched out words.
11 “Esperei que vocês falassem e escutei as suas razões. Enquanto vocês escolhiam as melhores palavras,
12 Yea, I paid attention to you, and behold, not one of you proved Job wrong, nor answered his words;
12 eu prestava toda a atenção. Mas nenhum de vocês convenceu Jó, nem deu resposta às suas palavras.
13 lest you should say, We have found wisdom; the Mighty God will drive him out, not man.
13 Como é que vocês podem dizer que descobriram a sabedoria? É Deus, e não um ser humano, quem terá de dar resposta a Jó.
14 Now he has not directed his words against me; so I will not answer him with your words.
14 Eu nunca teria respondido como vocês; mas Jó estava falando com vocês e não comigo.
15 They have been dismayed and answer no more; they have left off speaking.
15 “Jó, estes três estão derrotados e não têm mais palavras para continuar a discutir.
16 And I have waited, because they did not speak, because they have stood still and answered no more.
16 Eles já pararam; não falam mais. Será que devo continuar esperando enquanto estão calados?
17 I also will answer my share, I too will declare my opinion.
17 Não! Eu darei a minha resposta agora e direi o que penso sobre o assunto.
18 For I am full of words; the spirit within me has compelled me.
18 Tenho muito o que falar e já não consigo mais ficar calado.
19 Behold, my belly is like wine that has no vent; it is about to split open like new wineskins.
19 Se eu não falar, sou capaz de estourar como um
20 I will speak, that I may find relief; I must open my lips and answer.
20 Não aguento mais; preciso desabafar, quero dar a minha opinião.
21 I will not show partiality to anyone, nor will I flatter any man.
21 Não vou tomar partido nesta discussão e não vou adular ninguém.
22 For I do not know how to flatter, else my Maker would soon take me away.
22 Eu não costumo bajular; e, se bajulasse, o Criador logo me castigaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.